Resultados posibles:
compensaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocompensar.
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocompensar.

compensar

Unas lamas cortadas en ángulo compensaran este desnivel a la perfección.
A few slats cut in angle will compensate for the perfect level.
Si esos dos factores se compensaran, dicho préstamo podría ser considerado de carácter comercial.
If compensated for these two factors, such a loan could be considered commercial.
No había tratados oceánicos que compensaran a los países por no pescar.
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
Inicialmente había sido imposible obtener una órbita definitiva que satisficiera todas las observaciones, aún incluyendo términos que compensaran por los efectos de la evaporación.
Initially it had proved impossible to obtain a definitive orbit that satisfied all the observations, even including terms to allow for the effects of evaporation.
En septiembre de 2009, ello llevó al G-20 a pedir que un mayor volumen de dichos derivados se compensaran a través de una entidad de contrapartida central (ECC).
This prompted the G-20, in September 2009, to call for more OTC derivatives to be cleared through a central counterparty (CCP).
Podría haberse esperado que la reducción de los ingresos en concepto de impuestos al comercio se compensaran con los ingresos obtenidos de los impuestos a las ventas o los impuestos directos.
One might have expected reduced revenue from trade taxes to be offset with revenue from sales taxes or direct taxes.
En abril de 2006, la Administración volvió a pedir a los Estados Miembros interesados que las contribuciones voluntarias prometidas pendientes de pago se compensaran mediante los montos que se les adeudaban a ellos.
In April 2006, the Administration renewed to the Member States concerned the requests for offsetting outstanding pledged voluntary contributions against the amounts due to them.
La Comisión opina que, si no se compensaran estas pérdidas de alguna manera, su magnitud podría poner en peligro el funcionamiento continuado de las empresas en cuestión.
The Commission takes the view that, were these losses not to be compensated in any way, they might, in the light of their size, jeopardise the continued viability of the companies in question.
En cumplimiento con el Plan Climático de la Ciudad de París y el requisito de superficie del cliente, el proyecto decidió dar a cada unidad de vivienda grandes ventanales que compensaran la ausencia de espacio exterior.
In compliance with the City of Paris' Climate Plan and the client's surface area requirement, the project decided to give each housing unit large windows compensating for the absence of exterior space.
Se descubrió también que lo más probable era que los incrementos de eficiencia logrados por la transacción propuesta no beneficiaran directamente a los consumidores y por lo tanto no compensaran los efectos perjudiciales para la competencia.
It was also discovered that the efficiency gains brought about by the proposed transaction would most likely not benefit directly consumers and would thus not counteract the adverse effects on competition.
Hace 3 meses el departamento de ingeniería de la empresa Baxter se convirtió en carbono neutral sembrando 100 árboles que compensaran las emisiones de CO2 que emiten viajando día a día a sus trabajos.
Tree year ago the department of Ingeneers from BAXTER become Carnbone Neutral planting 100 trees to compnsated the emissions of CO2 that they produce for flying all over the world attending to business meetings.
Se expresó la opinión de que resultaría poco práctico que los operadores de satélites compensaran a los Estados objeto de teleobservación, ya que ello derivaría en costos complementarios y haría que la teleobservación resultara antieconómica para los operadores de satélites.
The view was expressed that it would be impractical for States subjected to remote sensing to be compensated by satellite operators as this would lead to additional costs and make remote sensing uneconomical.
Ninguno de los partidos ofreció a las mayorías rurales -ni tampoco a las mayorías pobres urbanas- transporte y comida gratuitos para que compensaran el tiempo y los jornales perdidos hasta llegar a los lejanos centros municipales de emisión de voto.
None of the parties offered the rural majority or the poor urban majority free transport and food to compensate for the time and work days lost in traveling to the polling places in distant municipal centers.
Por tanto, las pacientes en tratamiento con terfenadina no deberán amamantar a sus hijos, salvo si, en opinión del médico, los beneficios potenciales para la madre compensaran el riesgo potencial para el lactante.
Therefore, infants should not be fed breast milk by a patient receiving terfenadine unless, in the physician's judgement, the potential benefit to the patient outweighs the potential risk to the infant.
Con suerte, algunos sectores compensarán la inflación.
With luck, some sectors will compensate for inflation.
Además, los ahorros realizados compensarán las inversiones efectuadas en tecnologías innovadoras.
Furthermore, the savings made will also compensate for investment in innovative technologies.
¿Y, de esta manera, cómo compensarán la pérdida?
And, in any way, how will they compensate for the loss?
No, pero te compensarán por él.
No. But they're gonna compensate you for it.
Me compensarán, si tienen ojos.
They'll reward me, if they have eyes.
Que las importaciones compensarán la escasez es una propuesta de una simpleza infantil.
Imports will make up the shortfall; it is a childishly simple proposition.
Palabra del día
la huella