compensaban
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocompensar.

compensar

Los ingresos derivados de la publicidad compensaban los costes de infraestructura y producción.
Advertising revenues compensated the costs of infrastructure and production.
Cuales eran las cosas que te compensaban para seguir viviendo?
What were the things that compensate you to carry on living?
Su movilidad asombrosa, su preparación absoluta y su disciplina les compensaban de ello.
Their astounding mobility, their thorough preparation and their discipline made up for it.
Al realizar el remontaje, estos anillos compensaban los 2 mm de material que se habían eliminado.
On reassembly, these rings compensated for the 2mm of material that had been removed.
Lo común era entonces observar que los incumplimientos se compensaban con otros incumplimientos.
What was common then was to see that non-fulfillments were compensated by other non-fulfillments.
En su lugar, volvió la atención de todos hacia sus méritos, que compensaban sus deficiencias.
Rather, he turned everyone's attention to his merits that compensate for his shortcomings.
No obstante, observamos que los anuncios de vídeo en 360o compensaban este poco gancho con otras ventajas.
But, interestingly, we found that 360 ads made up for this with other strengths.
Ken pensó que los hermosos diseños de Tulum y su entorno costero incomparable compensaban su pequeño tamaño.
Ken thought that Tulum's beautiful designs and its unparalleled seaside setting more than made up for its small size.
Su escolástica edificó una realidad virtual donde los hechos formales antecedían, producían, compensaban o sustituían a los hechos reales.
Their scholasticism built a virtual reality in which the formal events preceded, produced, compensated for or replaced the real events.
En el pasado, estos desastres se compensaban con el aumento de los hábitats de reproducción en el este de América del Norte.
In the past, these disasters have been counterbalanced by the increase in breeding habitat in eastern North America.
Alemania sostiene que las transferencias públicas no constituyen ayuda estatal puesto que compensaban los costes netos de la obligación de servicio universal.
Germany claims that the public transfers would not constitute aid because they compensated the net costs of the universal service obligation.
Los gobiernos debían evaluar en qué medida los beneficios de aceptar las normas multilaterales compensaban la pérdida de espacio de políticas.
Governments needed to assess the trade-off between the benefits of engaging in multilateral rules and losing policy space.
Sin embargo, aunque el procedimiento supuso una mejora en el procedimiento de limpieza, los costes adicionales de este método no compensaban su adopción.
However, although this procedure showed an improvement in cleanliness, the additional cost of the method did not justify its adoption.
Los monasterios eran liberados de los impuestos, pero los derechos de mercader lo compensaban, ya que el vino se vendía por el oro.
Monasteries have been released from taxes, but merchant duties compensated also it, after all wine was on sale for gold.
Tras estas peripecias, los miembros del Consejo de Administración de la Fundación estimaron que los beneficios obtenidos de una autentificación no compensaban los peligros de una demanda judicial.
After these events, the members of the board of the Foundation considered that authentification gains do not outweight the dangers of a legal action.
A raíz de notificaciones de efectos secundarios graves que afectaban al sistema nervioso, la autoridad competente nacional española concluyó que sus efectos beneficiosos no compensaban sus posibles riesgos.
Following reports of serious side effects affecting the nervous system, the Spanish National Competent Authority concluded that its benefits did not outweigh its potential risks.
El artículo 9 modificado de los estatutos sociales garantizaba que los pagos anuales solo compensaban los costes de dotación de la capacidad de reserva para casos de epizootias.
The modified § 9 of the Verbandsordnung ensured that the annual contributions only compensated for the cost of providing of providing the epidemic reserve.
Dado que este porcentaje supone un valor relativo reducido y que las demás ayudas no compensaban íntegramente los daños sufridos, no hay riesgo de que se produzca un exceso de compensación.
Given this low relative value and the fact that the other aid did not fully compensate for the damage suffered, the risk of over-compensation is avoided.
Lo que es más, en algunos países como Francia, deben afrontar una reducción de las ayudas a la recogida, que compensaban parte del sobrecoste de la recogida en las zonas de montaña.
What is more, in some countries such as France they are faced with a reduction in the collection aid that offset part of the extra cost of collection in mountain areas.
Hacía meses que estaba encerrado en él y sus esporádicas aventuras no lo compensaban espiritualmente; necesitaba un poco de una distinta diversión, variar algo su vida de ermitaño.
He had been shut off within himself for months and his sporadic affairs had not provided him with spiritual compensation; he needed a little entertainment of a different kind, to vary his hermit's life a little.
Palabra del día
la huella