ceñir
Esto significa que las señales de media onda rectificada que ciñan entre ambas salidas. | This means that the signals are half-wave rectified as they span between both outputs. |
Para ello, Oceana reclama que los TAC y cuotas pesqueras se ciñan a las recomendaciones científicas. | For this, Oceana urges that TACs and fishing quotas be based on scientific recommendations. |
Ruego a los Sres. diputados que se ciñan a hacer nuevas preguntas o preguntas complementarias. | I would ask Members to limit themselves to new questions or supplementary questions. |
Los negocios que se ciñan a estas reglas tienen más probabilidades de éxito que sus competidores. | Businesses that follow these rules are likely to fare better than the competition. |
El cumplimiento de esta norma garantiza que nuestros productos y servicios se ciñan a los criterios de calidad reconocidos. | This ensures that products and services are subjected to regulated quality criteria. |
Necesitarás un par de gafas de protección que se ciñan al rostro, sin dejar que el aire se filtre. | You will need a pair of gloves that sits tight on the face, not letting any air in. |
En este sentido, pide a los miembros del Comité que por el momento se ciñan al texto que se examina. | He asked members of the Committee to concentrate for the time being on the text under consideration. |
Debemos brindar asesoramiento que les ayude a tomar decisiones acertadas aun cuando no se ciñan a nuestro método preferido. | We have to give advice that helps them make good decisions even when they're failing to follow our preferred approach. |
De ahí que les pida que se ciñan al tiempo establecido o sino, nunca terminaremos. | That is why I would ask you to remain within the limits of the time set, or else we will never finish. |
Los informes sobre investigaciones que no se ciñan a los principios descritos en esta Declaración no deben ser aceptados para su publicación. | Reports of research not in accordance with the principles of this Declaration should not be accepted for publication. |
A menudo, los fabricantes exigen que los proveedores se ciñan a un estricto proceso de calidad con controles rigurosos sobre las materias primas. | Manufacturers often hold suppliers to a rigid quality process that dictates tight controls on all raw materials. |
Oceana reclama a los políticos que se ciñan a las recomendaciones científicas cuando deban establecer los límites de capturas y medidas de gestión para 2015. | Oceana urges decision makers to heed scientific advice when setting 2015 catch limits and management measures. |
De esta forma, las ONG representan a toda la sociedad porque tratan de garantizar que los gobiernos se ciñan a sus poderes democráticamente acordados. | In this way, NGOs are representing the whole of society because they are trying to make sure governments stay inside their democratically agreed powers. |
Tendrás que comprar un par de gafas de seguridad que se ciñan al rostro, sin que dejen ningún agujero por donde pueda entrar el aire. | You will need to buy a pair of goggles that sits flat against the face, with no holes where air can get through. |
El Ministerio del Petróleo aprovechará también el examen trimestral propuesto para explicar cualesquiera gastos que no se ciñan al presupuesto convenido y sus motivos. | The proposed quarterly review will also be used by the Ministry of Oil to explain any significant variations from the agreed budget and the reasons for such variations. |
Yo te ofrezco un Niño Santo que llevará mi precepto y se asegurará que todas las criaturas de Lord Brahma se ciñan a la Ley de Virtuosismo. | I' am offering a Holy child who is bound by My command and will ensure that all the creatures of Lord Brahma abide by the Law of Righteousness. |
En una época en que la Unión Europea disfruta de escaso apoyo y su legitimidad es frágil, es importante que las instituciones europeas se ciñan a los acuerdos que han alcanzado. | At a time when the EU enjoys little support and its legitimacy is fragile, it is important that the European institutions should keep to the agreements they have made. |
Por consiguiente, es importante que las propuestas se ciñan estrictamente al modelo que figura en el formulario adjunto y lleguen a la Secretaría a tiempo para ser presentadas al Comité Permanente. | It is therefore important that the proposals follow strictly the format outlined in the attached form and reach the Secretariat in time for submission to the Standing Committee. |
FINALMENTE, si quieren ser bendecidos, que cumplan su deber, todo su deber, se esfuercen, se ciñan de la armadura del evangelio, y salgan a trabajar. | FINALLY--If they mean to be blessed, let them do their duty, do all their duty, put shoulder to the wheel, gird on the gospel armor, and come up to the work. |
El tema principal de este seminario era cómo asegurarse, en casos de desastre, de que las solicitudes y las ofertas de asistencia se ciñan a los criterios establecidos por el país receptor. | At the workshop, the principal theme was how to ensure, in times of disaster, that requests for and offers of assistance are well attuned to criteria set by the receiving country. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!