¿Qué rnás necesitas para ver que ese tío está chalado? | What else do you need to see this guy's a nutcase? |
Kleist era un genio a la vez que un chalado. | Kleist was a genius and a fool at once. |
¡Yo no me voy con un chalado como tú! | I'm not going with a maniac like you! |
Claro que no, tú eres un chalado. | Of course you don't get it, because you're a wackadoo. |
Oh, así que el no es un chalado. | Oh, so he's not a fruitcake. |
Claro que no, tú eres un chalado. | Of course not, you're a whack-a-do. |
Fuimos a cenar con un chalado. | We went to have dinner with a guy. |
Pero hasta entonces, quiero que veas a otro chalado. | But until then, I got another loon for you to look at. |
No puedo creerme que hayas traído a este chalado. | I can't believe you bring this wackadoodle to ruin my dinner party. |
No cambia el hecho de que nos envió a hablar con un chalado. | Doesn't change the fact that she sent us to talk to a whack job. |
Habrá sido algún chalado, cariño. Eso es todo. | Just some crackpot, darling, that's all. |
Yo voy a encontrar a este chalado. | I'm gonna find this whack job. |
Ya no estoy con el chalado. | I'm not in with that headcase any more. |
¡Estará chalado, pero tengo que reconocer que es muy dedicado! | He may be cuckoo, but he's dedicated! |
Oye, deje de actuar como un chalado, lo hara? | Hey, stop acting like a loony, will you? |
Bien, ¿quién es el chalado? | So, who's the wacko? |
Qué estás diciendo... ¿estás chalado? | What are you talking... are you insane? |
A mí me suena un poco chalado. | Sounds kinda messed up to me. |
Disculpe, ¿está usted chalado? | Excuse me, are we a little loony-tunes? |
¿Está un poco chalado, no? | This one's a little off, isn't he? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!