camoes
- Ejemplos
El Residencial Camoes Bed and Breakfast ofrece habitaciones buenas en Lisboa. | Residencial Camoes Bed & Breakfast is a fine option to stay in Lisbon. |
El apartamento Camoes - Comfort & Peace In Chiado ofrece alojamiento en Lisboa. | Camoes - Comfort & Peace In Chiado apartment is located in Santo Antonio district of Lisbon. |
Simplemente deberás entrar por la boca de metro de Chiado y seguir las indicaciones hacia la Plaza Luis de Camoes. | Simply enter the metro at Chiado and follow signs to Luís de Camões Square. |
Los huéspedes de Lisboa disfrutarán de su estancia en el apartamento Camoes - Comfort & Peace In Chiado. | Camoes - Comfort & Peace In Chiado apartment is located in Santo Antonio district of Lisbon. |
Tras el almuerzo continuamos distribuyendo folletos y convocando a la gente a la manifestación a lo largo de todo el camino hasta la Plaza Camoes, donde dio comienzo. | After lunch, we continued handing out leaflets and calling people to the demonstration all the way to Camões Square, where it would start. |
Imitador de Homero, fue imitado por Dante y por Camoes, amigo de Augusto y de Mecenas, por la eternidad del genio todavía es nuestro amigo. | Influenced by Homer, he was emulated by Dante, and by Camoens. A Friend of Augustus and Mecenas, by the eternity of his genius, he is still our immortal friend. |
Los huéspedes pueden disfrutar de cócteles exclusivos en el bar, mientras admiran las magníficas vistas de la plaza Luis de Camoes o, alternativamente, pueden disfrutar de la sala de té del primer piso. | Guests can sip at signature cocktails at the bar, whilst marvelling at the magnificent view of Luis de Camoes Square, or enjoy the hotel's first-floor tea room. |
La Plaza Luís de Camoes marca el límite entre el Chiado y el Barrio Alto que, más allá de sus bares de copas, discotecas y fiestas, merece ser descubierto bajo la luz del sol. | Luís de Camões Square marks the border between Chiado and Bairro Alto. Worth far more than its bars, clubs and parties, it deserves to be discovered in the light of day. |
El embajador de Cabo Verde (segundo por la izda), Mario Ferreira Lopes Camoes, con su esposa; el embajador de Mozambique, José Antonio Alberto Matsinha; y el embajador de Angola, Victor Manuel Rita da Fonseca Lima. | Cape Verde's Ambassador (second to the left), Mario Ferreira Lopes Camoes, with his wife; Mozambique's ambassador, José Antonio Alberto Matsinha; and Angola's Ambassador, Victor Manuel Rita da Fonseca Lima. |
Luis de Camoes (1524-1584), autor de Os Lusíadas, es uno de los padres de la lengua portuguesa y a la sombra de su monumento quedan los habitantes de esta ciudad para salir por el barrio Alto. | The monument of Luis de Camoes (1524-1584), author of the Os Lusíadas and one of the fathers of Portuguese language, serves as meeting point for locals going out in the Barrio Alto. |
Si quieres escuchar el fado más puro en un ambiente más familiar y de manera gratuita, hay muchos restaurantes típicos donde saborear esa voz 'ondulada'. Es el caso de Canto do Camoes, un restaurante con encanto situado en la Travessa da Espera. | If you want to hear the purest fado for free, in a more homely atmosphere, there are many traditional restaurants where you can hear the 'undulating' tones, just like Canto do Camoes, a charming restaurant on the Travessa da Espera. |
¿Por quién Camões se perdió en el amor? | By whom Camões was lost in love? |
El Instituto Camões, ofrece becas para el estudio del idioma portugués por un año. | The Camões Institute grants scholarships for Portuguese language studies for a year. |
Camões era un personaje Falstaffiano, un amante carnal de la vida, un poeta maravilloso, excelente. | Camões was a Falstaffian character, a carnal lover of life, and an excellent, wonderful poet. |
Informa al Chiado Camões Apartments | Lisbon Best Apartments con antelación de tu hora prevista de llegada. | Please inform Chiado Camões Apartments | Lisbon Best Apartments in advance of your expected arrival time. |
Visitarás la tumba del explorador portugués, Vasco da Gama, y el poeta Luis de Camões. | You will visit the tomb of the Portuguese explorer, Vasco da Gama, and the poet Luis de Camões. |
A las 5 p.m. aproximadamente, continuará su recorrido, esta vez hacia la Plaza Luíz de Camões. | At 5 p.m. approximately, the procession will continue its journey, this time towards the Luis de Camões Square. |
En la opinión de la mayoría de los historiadores, ella era la Natércia (anagrama) da lírica de Luís de Camões. | In the opinion of most historians, she was the Natércia (anagram) da lyric Luís de Camões. |
La frase de nuestros Camões, adaptado por mim, corresponde a nuestro mayor brecha: fracos líderes tornam fracas as fortes gentes. | The phrase of our Camões, adapted by mim, corresponds to our biggest gap: fracos líderes tornam fracas as fortes gentes. |
La frase de nuestros Camões, adaptado por mim, corresponde a nuestro mayor brecha: líderes débiles hacen que la gente débil fuerte. | The phrase of our Camões, adapted by mim, corresponds to our biggest gap: weak leaders make weak people strong. |
