camoes
- Ejemplos
Residencial Camoes Bed & Breakfast is a fine option to stay in Lisbon. | El Residencial Camoes Bed and Breakfast ofrece habitaciones buenas en Lisboa. |
Camoes - Comfort & Peace In Chiado apartment is located in Santo Antonio district of Lisbon. | El apartamento Camoes - Comfort & Peace In Chiado ofrece alojamiento en Lisboa. |
Camoes - Comfort & Peace In Chiado apartment is located in Santo Antonio district of Lisbon. | Los huéspedes de Lisboa disfrutarán de su estancia en el apartamento Camoes - Comfort & Peace In Chiado. |
The apartment is less than 20 meters from Chiado place and Camoes place, in the very heart of Lisbon, offering a quick and easy access. | El apartamento es inferior a 20 metros del lugar de Chiado y el lugar Camoes, en el corazón de Lisboa, que ofrece un acceso rápido y fácil. |
Cape Verde's Ambassador (second to the left), Mario Ferreira Lopes Camoes, with his wife; Mozambique's ambassador, José Antonio Alberto Matsinha; and Angola's Ambassador, Victor Manuel Rita da Fonseca Lima. | El embajador de Cabo Verde (segundo por la izda), Mario Ferreira Lopes Camoes, con su esposa; el embajador de Mozambique, José Antonio Alberto Matsinha; y el embajador de Angola, Victor Manuel Rita da Fonseca Lima. |
The monument of Luis de Camoes (1524-1584), author of the Os Lusíadas and one of the fathers of Portuguese language, serves as meeting point for locals going out in the Barrio Alto. | Luis de Camoes (1524-1584), autor de Os Lusíadas, es uno de los padres de la lengua portuguesa y a la sombra de su monumento quedan los habitantes de esta ciudad para salir por el barrio Alto. |
If you want to hear the purest fado for free, in a more homely atmosphere, there are many traditional restaurants where you can hear the 'undulating' tones, just like Canto do Camoes, a charming restaurant on the Travessa da Espera. | Si quieres escuchar el fado más puro en un ambiente más familiar y de manera gratuita, hay muchos restaurantes típicos donde saborear esa voz 'ondulada'. Es el caso de Canto do Camoes, un restaurante con encanto situado en la Travessa da Espera. |
Have you heard of Infante Don Henrique, Vasco de Gama or Camões? | ¿Has oído hablar de Infante Don Henrique, Vasco de Gama o Camés? |
By whom Camões was lost in love? | ¿Por quién Camões se perdió en el amor? |
The Camões Institute grants scholarships for Portuguese language studies for a year. | El Instituto Camões, ofrece becas para el estudio del idioma portugués por un año. |
Camões was a Falstaffian character, a carnal lover of life, and an excellent, wonderful poet. | Camões era un personaje Falstaffiano, un amante carnal de la vida, un poeta maravilloso, excelente. |
Please inform Chiado Camões Apartments | Lisbon Best Apartments in advance of your expected arrival time. | Informa al Chiado Camões Apartments | Lisbon Best Apartments con antelación de tu hora prevista de llegada. |
You will visit the tomb of the Portuguese explorer, Vasco da Gama, and the poet Luis de Camões. | Visitarás la tumba del explorador portugués, Vasco da Gama, y el poeta Luis de Camões. |
At 5 p.m. approximately, the procession will continue its journey, this time towards the Luis de Camões Square. | A las 5 p.m. aproximadamente, continuará su recorrido, esta vez hacia la Plaza Luíz de Camões. |
In the opinion of most historians, she was the Natércia (anagram) da lyric Luís de Camões. | En la opinión de la mayoría de los historiadores, ella era la Natércia (anagrama) da lírica de Luís de Camões. |
The phrase of our Camões, adapted by mim, corresponds to our biggest gap: fracos líderes tornam fracas as fortes gentes. | La frase de nuestros Camões, adaptado por mim, corresponde a nuestro mayor brecha: fracos líderes tornam fracas as fortes gentes. |
The phrase of our Camões, adapted by mim, corresponds to our biggest gap: weak leaders make weak people strong. | La frase de nuestros Camões, adaptado por mim, corresponde a nuestro mayor brecha: líderes débiles hacen que la gente débil fuerte. |
Jorge de Sena wrote a lot about Pessoa, and he wrote even more about the great Renaissance poet Luís de Camões. | Jorge de Sena escribió mucho sobre Pessoa y escribió aún más sobre el gran poeta del Renacimiento Luís de Camões. |
The Portuguese national epic, the Lusíadas of Luís Vaz de Camões, largely concerns Vasco da Gama's voyages. | La epopeya nacional portuguesa, Os Lusíadas de Luís Vaz de Camões se refiere en gran parte a los viajes de Da Gama. |
Jorge de Sena was more of the Camões type of person, because he lived through literature and in the world. | Jorge de Sena era una persona más del tipo de Camões, porque vivía a través de la literatura y en el mundo. |
