call me again

Now, don't call me again until you have my money.
Ahora, no vuelvas a llamarme hasta que tengas mi dinero.
Do not call me again until he's got something to say.
No me vuelvas a llamar hasta que tengas algo que decir.
Don't call me again until you have Jane safely away.
No vuelva a llamarme hasta que tenga a Jane a salvo afuera.
If you call me again i won't spare you.
Si me llaman otra vez, no te tengo miedo.
You all call me again sometime, all right?
Todos ustedes llámenme de nuevo alguna vez, ¿de acuerdo?
I thought I told you never to call me again.
Creí haberte dicho que no me llamarás nunca más.
Would you like to call me again?
¿Te gustaría que me llame de nuevo?
I did not receive the verification call, can you call me again?
No recibí la llamada de verificación, ¿pueden llamarme de nuevo?
Don't you dare call me again.
No te atrevas a llamarme de nuevo.
He never has to call me again.
El no tiene que llamarme de nuevo.
Please don't call me again.
Por favor no me llame de nuevo.
Please do not call me again.
Por favor, no me llame de nuevo.
Good. Don't call me again until you have it.
Bien, No me vuelvas a llamar hasta que no lo tengas.
And by the way, never-never call me again.
Y, por favor, nunca jamás me vuelvas a llamar.
And don't ever call me again, okay?
Y no me vuelvas a llamar nunca, ¿eh?
Look, you can't ever call me again.
Mira, no puedes volver a llamarme.
Don't ever call me again, okay?
No me vuelvas a llamar nunca más, ¿vale?
I help you do this and you never call me again.
Te ayudaré a hacerlo y no me volverás a llamar nunca más.
Bree, do not call me again.
Bree no me llames de nuevo.
Please don't call me again.
Por favor no me vuelvas a llamar.
Palabra del día
maravilloso