Buses and bikes have been sharing lanes in the city for years, but, now, bikes will have their own dedicated lanes–including special facilities on the Champs-Élysées. | Bicicletas y autobuses llevan años compartiendo carriles en la ciudad. Ahora contarán con vías propias, incluyendo instalaciones especiales en los Campos Elíseos. |
Yeah, we were, but, now, we're trying to work it out. | Sí, lo habíamos, pero, ahora, estamos tratando de que funcione. |
I'd want to do something, but, now, what should I do? | Yo querría hacer algo, pero, ahora, ¿qué debo hacer? |
Yeah, we were, but, now, we're trying to work it out. | Sí, pero, ahora, estamos tratando de que funcione. |
No, but, now, I got a pretty good idea. | No, pero ahora, me puedo hacer a la idea. |
We do not deny any yoga, but, now particularly, We affirm the Yoga of Labor. | Nosotros no negamos ningún yoga, pero, particularmente ahora, Nosotros afirmamos el Yoga de la Labor. |
She told me to stay outside, but, now and then, I could hear 'em. | Me dijo que me quedase fuera pero, de vez en cuando, podía oírles. |
I know it's probably felt like that for a while, but, now it's official. | Sé que hace un tiempo que te sientes así pero ahora es oficial. |
The European Parliament has adopted quite a number of resolutions on this conflict but, now, action is required. | El Parlamento Europeo ha adoptado una serie de resoluciones sobre este conflicto, pero ahora es necesario actuar. |
Kes can tell you where to go, but, now that she's free, we're leaving this system together. | Kes puede decirle a donde ir pero ahora que ella es libre nos vamos de este sistema juntos. |
The Egyptian pyramids are the true thesteres polypli, but, now, not the oldest! | Las pirámides de Egipto son los verdaderos thesteres complejidad, Pero, ahora, no la más antigua! |
All right, but, now? | De acuerdo, ¿pero hoy? |
Well, you know, I've never referred to myself as an athlete, but, now that you mention it, it's pretty accurate. | Bueno, sabes, nunca me considere a mi mismo como un atleta, pero, ahora que lo mencionas, es muy preciso. |
There was a portion where I lost my rhythm but, now, for the most part, it shouldn't affect what happens. | Hubo una parte en la que perdí mi ritmo, pero ahora, en su mayor parte, no debería afectar las cosas. |
Moslems won the war in Bosnia with the help of Ben Laden and Clinton but, now, their country is occupied by NATO. | Los musulmanes ganaron la guerra en Bosnia con la ayuda de Bin Laden y Clinton pero ahora su país está ocupado por la OTAN. |
Which I'd never, really—they had never, really, thought about but, now, they think about it. | Cosa que yo nunca me habría- en realidad — ellos nunca habían pensado en ello, en realidad pero, ahora, piensan sobre ello. |
All my life I thought perfect love was only a dream but, now that I found you, I know it can be real. | Toda mi vida pensé que el amor perfecto era solo un sueño, pero, ahora que te encontré, sé que puede ser real. |
So... I thought my foster parents just wanted me so they could get money from the state, but, now I realize they didn't love each other. | Creí que mis padres adoptivos solo me querían para conseguir dinero del Estado, pero ahora me doy cuenta de que no se amaban. |
This system had a role to play when there was overproduction but, now that demand has increased, we should develop another system that enables us to exploit those market opportunities. | Este sistema tenía su función cuando había sobreproducción, pero ahora que la demanda ha aumentado, deberíamos desarrollar otro sistema que nos permita explotar esas oportunidades de mercado. |
The responsibilities are huge, the challenges many, and the task arduous, but, now more than ever, the European Union must step up to the plate and lead these reforms. | Las responsabilidades son enormes, los retos numerosos y la tarea difícil, pero ahora más que nunca la Unión Europea debe asumir responsabilidades y dirigir estas reformas. |
