bridging the gap

Reduced inequalities: bridging the gap between rich and poor.
Reducción de las desigualdades: reducir la brecha entre ricos y pobres.
CROATIA urged bridging the gap between relief and development.
CROACIA pidió que se acortara la brecha entre asistencia y desarrollo.
Technology is bridging the gap between biology and engineering.
La tecnología está cerrando la brecha entre la biología y la ingeniería.
And then we must rise to the enormous challenge of bridging the gap.
Y luego debemos asumir el enorme reto de cerrar la brecha.
These activities are important in bridging the gap between youth and elders.
Estas actividades son importantes para cerrar la brecha entre los jóvenes y los ancianos.
In bridging the gap between natural strategies and treatments, people need credibility.
En cerrar la brecha entre las estrategias y tratamientos naturales, la gente necesita credibilidad.
And for that, bridging the gap between relief and development is crucial.
Para ello, estrechar la brecha entre el socorro y el desarrollo es crucial.
This is about bridging the gap between institutions and EU citizens.
Se trata de salvar el vacío entre las instituciones y los ciudadanos de la UE.
Instead of bridging the gap, technology had often become a great divider.
En lugar de reducir la brecha, muchas veces la tecnología la ha aumentado.
It also helps in bridging the gap in Industry needs.
También ayuda en la reducción de la brecha en las necesidades de la industria.
Show More se nation bridging the gap between the continents of Asia and Australia.
Mostrar más icamente diversa, cerrar la brecha entre los continentes de Asia y Australia.
It is a delicate balance, bridging the gap between grass roots and high-tech.
Acortar la distancia entre las raíces y la tecnología supone un delicado equilibrio.
It boils down to bridging the gap between people's perception and reality.
Todo se resume a reducir la brecha entre la percepción y la realidad de la gente.
Ms. Smythe's experience in this area is critical to bridging the gap between policy and implementation.
La experiencia de la Sra. Smythe es crítica para colmar la brecha entre políticas y aplicación.
The IPPC approach has obvious attractions in bridging the gap between science and policy.
El enfoque del IPCC tiene atractivos obvios para estrechar la brecha entre la ciencia y la política.
AD360 is the right solution for bridging the gap between technology and the complex business needs.
AD360 es la solución adecuada para llenar el vacío entre la tecnología y las complejas necesidades empresariales.
The process is very similar, bridging the gap obviously, cotton to sugar, He recalled Nikaj.
El proceso es muy parecido, salvando las distancias obviamente, al del algodón de azúcar, recordó Nikaj.
The local and intermediary levels are essential in bridging the gap between citizens and authorities.
Los niveles local e intermedio son esenciales para tender puentes entre los ciudadanos y las administraciones.
Achieving these goals means bridging the gap between what you have and what your customers need.
Lograr estos objetivos implica unir la brecha entre lo que usted posee y lo que sus clientes necesitan.
Plug and Play is bridging the gap between industry leaders such as CWT and startups.
Plug and Play está acercando a los líderes sectoriales como CWT y a las empresas emergentes.
Palabra del día
el cementerio