bien llevada
- Ejemplos
Considera si pasar la vida en espera es una vida bien llevada. | Consider whether a life spent in waiting is a life well-lived. |
¿Tú dirías que es una casa bien llevada? | Is this a well-run house, would you say? |
Por sus personajes potentes, estructura bien llevada; 13500 volts navega a alta tensión sin descarrilarse y logra llegar al final dejando una impresión profunda. | For its strong characters, well-paced structure, 13500 volts navigates at high tension without falling apart and gets to the end leaving a deep impact. |
Tenemos mucho que ganar y no nos equivoquemos, una política de prevención bien llevada permitiría salvaguardar la integridad de nuestros sistemas en peligro. | We have much to gain from this, and let us make no mistake: a well-managed prevention policy will enable us to safeguard the integrity of our endangered healthcare systems. |
Los diálogos hablados entre los números musicales, en una escena bien llevada, pueden otorgar cierto dinamismo siempre que el público entienda el idioma en que se habla, cosa que ayer no ocurrió en la Zarzuela. | Spoken dialogue between numbers can, in a well-mounted staging, add a certain dynamism–provided the audience understands the language in which it's spoken, something which was not the case yesterday at the Teatro de la Zarzuela. |
Felicito a mi colega irlandesa por una Presidencia bien llevada a término. | I would like to congratulate my Irish colleagues on a very successful presidency. |
Ésta ha sido una difícil tarea muy bien llevada a cabo, lo que agradecemos. | This has been a difficult task very well done, and we are in their debt. |
Es conveniente permitir que el peso positivo de una carrera bien llevada pueda ser tomado en consideración. | It is important to allow the positive aspects of a well-conducted career to be taken into consideration. |
La transferencia de competencias bien llevada (cada localización geográfica tiene unas necesidades diferentes) es por tanto un objetivo a conseguir. | The properly organised transfer of powers (each geographical area has different needs) is therefore something to aim for. |
Esta película-documental, está muy bien llevada gracias a la parte de ficción que une y mantiene una intriga durante toda la película. | This documentary film is very well made thanks to the part of fiction that unites and maintains an intrigue throughout the film. |
Por medio de la comunicación, o, mejor dicho, por medio de una comunicación bien llevada y entendida, usted podrá relizar sus planes de una forma mucho más rápida y eficiente. | Means of communication–or expressed in a better way, really deep and understood communication–you will realize your plans far more quickly and effectively. |
La ropa de día se basaba en túnicas –uno de los favoritos del diseñador para el día a día–, bien llevada por sí sola como un vestido corto o combinada con pantalones de seda. | The daywear was based on a tunic - one of the designer's daytime favourites - shown either on its own as a short dress or with silken trousers. |
André Greipel sigue haciendo historia en el sprint con la ayuda de una transmisión bien llevada, la precisión de su grupo Campagnolo EPS y la reactividad de las ruedas Bora Ultra Campagnolo. | André Greipel continues to make sprinting history with the help of a great lead-out train in addition to the precision of his Campagnolo EPS group and reactivity of his Campagnolo Bora wheels. |
La política bien llevada, la política bien realizada, es una forma de crecer, de aprender y de entender que podemos hacer grandes cosas por nuestro distrito, por nuestro departamento y por el país también. | When it's done right, politics is a way to grow, learn and understand that we can do great things for our district, our department and our country, as well. |
Es que, por sus efectos beneficiosos seguros, una experiencia democrática bien llevada ofrece a todos los mejores instrumentos para hacer frente a los problemas del mundo contemporáneo y a los desafíos del siglo XXI. | The clearly positive effects of a beneficial democratic experience provide everybody with the best tools to face up to the contemporary world and the challenges of the twenty-first century. |
En lo que se refiere por ejemplo a las vocaciones para la vida sacerdotal y religiosa, es cosa cierta que muchas de ellas han nacido en el curso de una catequesis bien llevada a lo largo de la infancia y de la adolescencia. | For example, it is certain that many vocations to the priesthood and religious life have their origin during a well imparted catechesis in infancy and adolescence. |
Bien llevada, con excelentes actuaciones, conmovedora y carismática. | With excellent pace, formidable performances, moving and charismatic. |
