backburner
- Ejemplos
I don't want you to feel like a backburner friend. | No quiero hacerte sentir como una amiga dejada en segundo plano. |
Sometimes goals do have to go on the backburner. | En ocasiones las metas tienen que quedar en segundo plano. |
I don't want you to feel like a backburner friend. | No quiero hacerte sentir como una amiga dejada en segundo plano. |
We have a few things on the backburner: | Tenemos un par de cosas en un segundo plano: |
Yes, we're on the backburner right now. | Sí, estamos en un segundo plano por los momentos. |
I didn't put you on the backburner. | No te he dejado en segundo plano. |
No longer is love on the backburner. | Ya no estará en un segundo plano. |
I didn't put you on the backburner. | No te he dejado en segundo plano. |
He stays on the backburner at all times. | Él siempre está en segundo plano. |
If we fail, the DDA will be consigned to the backburner for an indefinite time. | Si fracasamos, el Programa de Doha para el Desarrollo quedará relegado a un segundo plano por un tiempo indeterminado. |
I suppose, if you're happy, we can put this on a backburner, but I have to warn you. | Supongo que si están las dos conformes, podemos dejar esto en suspenso. Pero le tengo que advertir... |
And if this show is The Leftovers, such an assessment is even more significant considering the departure on the backburner of season one. | Y si esta muestra es The Leftovers, dicha evaluación es aún más significativo teniendo en cuenta la salida del dragón de la estación una. |
It was like the story was set in limbo and didn't have a place and so it was left on the backburner. | Era como si la historia estuviera en un limbo, no encontraba su lugar, así que se mantenía en un segundo plano. |
I suppose, if you're happy, we can put this on a backburner, but I have to warn you. | ¡Y yo, dónde vive ella! Supongo que si están las dos conformes, podemos dejar esto en suspenso. Pero le tengo que advertir... |
It could be worth discussing with the customer upfront to try to reduce your terms and stop your invoices being left on the backburner. | Vale la pena discutir con el cliente la posibilidad de reducir los plazos para que tus facturas no queden en un segundo plano. |
E se questo show è The Leftovers, such an assessment is even more significant considering the departure on the backburner of season one. | Y si este show es las sobras, dicha evaluación es aún más significativo teniendo en cuenta la salida del dragón de la estación una. |
Influencer outreach is often put on the backburner, as many new business owners think this has to take up many hours of their day. | El acercamiento a influenciadores habitualmente se deja en un segundo plano, ya que muchos propietarios de nuevos negocios creen que les quita muchas horas de su día. |
When war issues come to the forefront of the political debate all the other issues go on the backburner. | Nuevamente rugen los vientos de guerra en este país y cuando los asuntos bélicos pasan a ser el frente de atención del debate político, todos los otros asuntos se quedan atrás. |
It is also worth noting that Alma will continue with its subscription arm–especially considering that regional competitor FancyBox recently put its box offer on the backburner. | También vale la pena señalar que Alma continuará con su característica de suscripción -especialmente teniendo en cuenta que el competidor regional FancyBox recientemente puso su oferta de caja en segundo plano. |
During this guided tour I shall, of course, cite some of the key slokas involved, just to assure you that I have not pushed the Gita proper into the backburner. | Durante esta visita guiada tendré, por supuesto, citar algunas de las claves slokas involucrados, solo para asegurar que no he empujado el Gita adecuada en un segundo plano. |
