arriaza
- Ejemplos
Arriaza es una isla que se desplaza por el mundo. | Arriaza is an island that moves around the world. |
Arriaza es el nombre de la calle donde RGF vive en Madrid. | Arriaza is the name of the street where RGF lives in Madrid. |
Sin embargo, el Gral. Arriaza negó la tregua de una hora. | Nonetheless, Gen. Arriaza denied the request for a one-hour truce. |
En la actualidad es el Director del Instituto Médico Arriaza y Asociados. | Currently he is the Director of Medical Institute Arriaza and Associates. |
En esta serie, Arriaza es una isla que se desplaza por el mundo. | In this series, Arriaza is an island that moves around;the world. |
Dicho oficial les manifestó que se comunicaría con el Gral. Arriaza, quien apareció después de veinte minutos. | The officer told them that he would get into contact with General Arriaza, who appeared twenty minutes later. |
Dicha querella está patrocinada por los abogados Hiram Villagra Castro, Alejandra Arriaza Donoso, Fernando Zegers Ramírez y Alberto Espinosa Pino. | The lawsuit is represented by attorneys Hiram Villagra Castro, Alejandra Arriaza Donoso, Fernando Zegers Ramirez and Alberto Espinosa Pino. |
Julio Arriaza, Fiscal a cargo del operativo, manifestó a los medios que él notificó de antemano al arzobispo. | Julio Arriaza, the attorney in charge of the operation, told the media he had notified the archbishop beforehand. |
Fueron Diosdado Cabello, Cilia [compañera de Nicolás Maduro y diputada], Rafael Ramírez, y allí estaba ya su yerno, Jorge Arriaza. | Diosdado Cabello, Cilia [Flores], Rafael Ramirez, and his son in law, Jorge Arriaza was already there. |
Es el caso, por ejemplo de investigaciones como las desarrolladas por De la Puente (2015), García Leiva (2011) o Arriaza Ibarra y Berumen (2016). | This is the case, for example, of research works like those developed by De la Puente (2015), García Leiva (2011) and Arriaza Ibarra and Berumen (2016). |
Si decides alojarte en Hostal Arriaza, disfrutarás de una magnífica ubicación en pleno centro de Madrid, a solo 15 minutos a pie de Plaza de España y Palacio Real. | A stay at Hostal Arriaza places you in the heart of Madrid, within a 15-minute walk of Plaza de Espana and Royal Palace. |
Hugo Arriaza y Carlos Sett consideran este proyecto como un primer paso hacia la producción comercial de la bomba de mecate en Guatemala, independiente de donaciones y organizaciones de apoyo. | Hugo Arriaza and Carlos Sett consider this project as a first step to the commercial production of the rope pump in Guatemala, independent from donations and support organisations. |
Pregunta: Tengo entendido que el General Arriaza no aceptó una hora, la hora que le solicitó la señora Silvia Rojas, sino que solamente le dio treinta minutos. | Question: I understand that Gen. Arriaza did not accept an hour, the hour that Mrs. Silvia Rojas requested of him, but that he only gave her 30 minutes. |
Adicionalmente, de acuerdo a lo informado, la periodista Claudia Méndez Arriaza recibió una llamada en la cual se le informaba de la existencia de un plan de intimidación contra periodistas, singularizando a Juan Luis Font. | Additionally, according to the information received, the journalist Claudia Méndez Arriaza received a call informing her of the existence of a plan to intimidate journalists, particularly targeting Juan Luis Font. |
Los cadáveres no habían sido trasladados con dirección a Oruro, tal como había manifestado el Gral. Arriaza a los parlamentarios cuando éstos estuvieron en Amayapampa el 20 de diciembre, sino que habrían sido ocultados por el destacamento policial. | The corpses had not been sent to Oruro, as General Arriaza had reported to the parliamentarians when they were in Amayapampa on December 20, but had been kept hidden by the police. |
Según Arriaza, el proyecto de ley debería ser revisado, pues es necesario introducir medidas graduales para evitar la desaparición de empresas nacionales que producen con mayores costos que las empresas de maquila. | According to Mr. Arriaza, the bill should be revised because it is necessary to introduce gradual measures in order to void the disappearance of national businesses which produce on the basis of higher costs than do the maquila businesses. |
La primera noticia documental del barrio es de 1292 cuando el monasterio de San Clemente compra tres casas –una almazría, un sótano y seis tiendas– situadas juntas en el Arrabal de los Judíos, en la calle del barrio Arriaza, en la ciudad de Toledo. | The first documentary evidence of the district is from 1292 when the monastery of San Clemente buys three houses–almazría, a cellar and six shops–situated together in the Suburb of the Jews on del barrio Arriaza street in the city of Toledo. |
Según las informaciones proporcionadas, los trabajadores habrían solicitado al Gral. Arriaza un plazo de una hora para realizar una asamblea que permita el ingreso pacífico de los efectivos policiales y militares, el desalojo de los pobladores, y la retoma de la mina. | According to information provided, the workers requested of General Arriaza that he give them one hour to hold a meeting that would make possible the peaceful entry of the police and military forces, the removal of the residents, and the recovery of the mine. |
Según Jean Passini, el barrio de Arriaza incluía al menos la calle del barrio de Arriaza; otra calle, de actividad comercial, perpendicular a ésta; y por detrás de las tres casas descritas más arriba, la plaza de los carniceros. | According to Jean Passini, the Arriaza district included at least the barrio de Arriaza street; another street, packed with commercial activity, perpendicular to the latter; and behind the three houses described above, the Carniceros (butchers) square. |
Su yerno el vicepresidente Arriaza le propuso a Maduro un programa que incluía cambiarle el nombre al Estado Barinas y en su lugar bautizarlo Hugo Chávez invitando al acto a los jefes de estados que integran MERCOSUR. | His son in law, vice president Arreaza proposed a program to Maduro that included changing the name of the State of Barinas to that of Hugo Chavez and to invite all the Chiefs of State members of MERCOSUR. |
