apremiar
La crisis apremiaba y el guerrero fue llamado. | The crisis was pressing and the warrior was called. |
No se había tomado ninguna decisión; entretanto, el tiempo apremiaba. | No decision had been made, and time was running out. |
Y, sin embargo, hay que reconocer que el tiempo apremiaba. | However, he really could not afford to waste time. |
Esta le apremiaba en todo momento. | It was pressing upon Him every moment. |
De hecho, el tiempo apremiaba y la temporada de las lluvias hizo muchos lugares inaccesibles. | Time was short and the rainy season had made many places inaccessible. |
Me apremiaba el tiempo. | I was very pressed for time. |
Que el tiempo apremiaba y que solo hablaría conmigo, así que habla. | That time was of the essence and that you would only talk to me so talk. |
Se apremiaba también a que hicieran lo mismo los otros miembros de la Congregación que conocían bien al difunto. | Other members of the Congregation who knew the deceased well were strongly urged to do likewise. |
Sin embargo, el tiempo apremiaba, por lo cual se pospuso a mediados de octubre la inauguración de la muestra. | Time was limited, therefore the opening of the exhibition was postponed to mid October. |
La tarea era enorme, dado el desgaste del FSLN durante 16 años. Y el tiempo apremiaba. | The task was enormous given the FSLN's erosion over the past 16 years and time was at a premium. |
Estos pasajes, separados de su contexto, dejaban perplejos a los discípulos y aumentaban el desaliento que constantemente los apremiaba. | These texts, separated from their connection, perplexed the disciples, and increased the discouragement that was constantly pressing upon them. |
No fue una decisión fácil dejar atrás a su familia y la vida que conocía, pero el tiempo apremiaba. | It was not an easy decision to leave her family and the life she had known, but time was of the essence. |
Esto finalmente garantizó, puesto que también el tiempo nos apremiaba, que se pudiera proporcionar y utilizar la financiación. | This ultimately ensured, since we were also under time pressure, that the funding could be made available and could be used. |
Había numerosas opciones con sus correspondientes resultados, pero el tiempo apremiaba; ya había tardado un día en someter a los dioses. | There were many options with many outcomes, but time was growing short—already a day was gone in the subsuming of the gods. |
Como la crisis apremiaba, no tuvo más remedio que hacerlo ya. Pero no todos los pobres serán titulados. | But since he was feeling the pinch of the crisis, he had no choice but to get on with it. |
Tres meses después, apremiaba al Comité de Asuntos Económicos y Monetarios del Parlamento a "conceder al sector privado una oportunidad de rectificarse a sí mismo". | Three months later, he was urging Parliament's Committee on Economic and Monetary Affairs to 'give the private sector a chance to rectify itself'. |
De nada servía tratar de asignar culpas, puesto que lo que apremiaba ahora era tener en cuenta las preocupaciones de todos y encontrar soluciones mutuamente aceptables. | Trying to apportion blame served little purpose, since the priority of the hour was to appreciate the concerns of all and find multilaterally acceptable solutions. |
Sí, el primer plan era ir a India y a Bangladés; pero después los procedimientos se alargaron, el tiempo apremiaba y elegí estos dos países. | Yes, the first plan was to go to India and to Bangladesh; but then the procedures became protracted, and time was pressing, and I chose these two countries. |
El tiempo nos apremiaba y según los locales no podíamos regresar a Lima sin visitar el eco-hotel Puma Rinri, inteligentemente ubicado entre la carretera y el río. | The time was urging us and according to the places we could not return to Lima without the echo–hotel visited Puma Rinri, intelligently located between the road and the river. |
La situación apremiaba y no había margen suficiente como para sofisticaciones teóricas y definiciones políticas que pudieran llegar a excluir a las ya de por si desangradas organizaciones que oponían resistencias. | The situation was urgent and there was not enough room for sophisticated theories and political definitions that would have ended up excluding those who were already marginalized by organizations that violently opposed resistance. |
