antuna
- Ejemplos
Melvin Antuna es el artista del mes en el Centro de las Artes Osceola, Kissimmee. | Melvin Antuna is the artist of the month at the Osceola Center for the Arts in Kissimmee. |
Las villas Poli Svetog Antuna en Gračišće en Istria han recibido este verano a sus primeros huéspedes. | The villas Poli of St. Anton in Gračišće in Istria, have this summer received their first guests. |
El busto del escritor Vladimir Nazor puede verse delante de la escuela primaria, mientras que el busto de dr. Antuna Barc está en el edifico de la escuela media. | There is a bronze bust of the writer Vladimir Nazor in front of the primary school, and a bust of Dr. Antun Barac in the building of the secondary school. |
En conversación con la URR, el director de El Tiempo de Durango, Víctor Manuel Garza, dijo que tras los asesinatos de Ortega y Barrón, así como las amenazas contra Antuna García, en el periódico se adoptaron algunas medidas de seguridad. | In a conversation with the RRU the editor of El Tiempo in Durango, Víctor Manuel Garza, said that following the murders and the threats to Antuna García the newspaper put security measures in place. |
En conversación con la URR, el director de El Tiempo de Durango, Víctor Manuel Garza, dijo que tras los asesinatos de Ortega y Barrón, así como las amenazas contra Antuna García, en el periódico se adoptaron algunas medidas de seguridad. | In a conversation with the Rapid Response Unit the editor of El Tiempo in Durango, Víctor Manuel Garza, said that following the murders and the threats to Antuna García the newspaper put security measures in place. |
El embajador de Argelia, Mohammed Haneche, con el presidente de la ONG Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. | Algeria's Ambassador, Mohammed Haneche, with Paz y Cooperación NGO's president, Joaquín Antuña. |
Cierta vez hablábamos con otro precursor y promotor de la vida al aire libre, caña o fusil en mano, Roberto Zapico Antuña. | Certain time we spoke outdoors with another precursor and promoter of the life, cane or rifle in hand, Roberto Zapico Antuña. |
Simonetta di Pippo, directora general de UNOOSA, y Joaquín Antuña, presidente y fundador de Paz y Cooperación, se comprometieron a preparar un memorándum de acuerdo. | Simonetta di Pippo, director general of UNOOSA, and Joaquín Antuña, president and founder of Peace and Cooperation, committed to prepare a memorandum of agreement. |
El pasado 8 de octubre se presentó en el Centro Riojano de Madrid el libro Crónicas Babilonias - la Torre de Babel, escrito por Joaquín Antuña. | On October 8, the book Crónicas Babilonias - la Torre de Babel, written by Joaquín Antuña, was presented at the Centro Riojano in Madrid. |
Para detallarnos qué es lo que se está llevando a cabo, Diana López Antuña, concejala de Turismo, Comercio y Festejos nos relata cómo se está desarrollando la celebración. | To detail what is taking place, Diana Lopez Antuña, Councilor for Tourism, Trade and Celebrations tells us how the celebration is unfolding. |
Antuña, por su parte deploró el encarcelamiento de Cardet e instó a la reconciliación entre los cubanos y a la puesta en marcha de un proceso de transición. | Antuña, for his part, condemned Cardet's imprisonment and urged to the rapprochement between the Cuban and the set in motion of a transition process. |
Reconozco claramente la voz de Gerardo Gatti Antuña a quien conozco desde hace mucho tiempo como dirigente sindical de los obreros gráficos del Uruguay. | I was able to recognize clearly the voice of Gerardo Gatti Antuña, leader of the Uruguayan graphic workers' union, whom I have known for a long time. |
El presidente de Paneuropa Juventud, Carlos Uriarte, y su esposa, con el presidente de la ONG Paz y Cooperación, Joaquín Antuña, y la consejera de la Embajada de Chipre. | Paneuropa Juventud, president, Carlos Uriarte; his wife; NGO Peace and Cooperation's president, Joaquín Antuña, and a member of Chipre's Embassy. |
En ambos casos presidirá el acto el presidente del Centro Riojano, José Antonio Rupérez, e intervendrá el presidente y fundador de Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. | In both cases, the president of the Centro Riojano, José Antonio Rupérez, will preside, and the president and founder of Peace and Cooperation, Joaquín Antuña, will intervene. |
Y finalmente Roberto Zapico Antuña, quizás el primer pescador-escritor de los años '60 y '70, le dedicó un libro que lamentablemente nunca más volvió a editarse, llamado El Dorado. | And finally, Roberto Zapico Antuña, maybe the first angler-writer of the 1960's and 70's, dedicated it a book called El Dorado, which unfortunately has never been published again. |
Para el Instituto Cubano de Radio y Televisión, Papito Serguera y para el Consejo Nacional de Cultura, Vicentina Antuña y a Edith García Buchaca, dos mujeres desconocidas en el ámbito cultural. | For the Cuban Institute of Radio and Television, Papito Serguera, and for the Naitonal Council of Culture, Vicentina Antuna and Edith Garcia Buchaca, two women unknown in cultural domain. |
El embajador de Rusia, Yuri P. Korchagin (centro), con el director de la revista 'Diplomacia', Santiago Velo de Antelo, y el presidente de la ONG Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. | Russia's Ambassador, Yuri P. Korchagin (centre), with the director of the magazine 'Diplomacia', Santiago Velo de Antelo, and the president of the NGO Peace and Cooperation, Joaquín Antuña. |
El Centro Riojano de Madrid fue escenario el pasado miércoles de la presentación de Crónicas Mordaces, el último libro del presidente de la Fundación Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. | Centro Riojano of Madrid was the venue, on Wednesday, of the presentation ofCrónicas Mordaces(Scathing Chronicles), the last book by Joaquín Antuña, president of the Peace and Cooperation Foundation. |
Intervendrán Arturo Pérez Martínez, embajador de España, y Joaquín Antuña, presidente y fundador de Paz y Cooperación.Al finalizar el acto se servirá una copa de vino de Rioja. | Arturo Pérez Martínez, ambassador of Spain, and Joaquín Antuña, president and founder of Paz y Cooperación, will take part and a glass of Rioja wine will be served at the end of the event. |
El pasado 8 de octubre se presentó en el Centro Riojano de Madrid el libro Crónicas Babilonias – la Torre de Babel, escrito por Joaquín Antuña, presidente de Paz&Cooperación. | The book Crónicas Babilonias–la Torre de Babel (Babylonian Chronicles–the Tower of Babel), written by Joaquín Antuña, president of Paz&Cooperación, was presented at the Centro Riojano in Madrid on 8 October. |
