antuna
- Ejemplos
Melvin Antuna is the artist of the month at the Osceola Center for the Arts in Kissimmee. | Melvin Antuna es el artista del mes en el Centro de las Artes Osceola, Kissimmee. |
Antuna said that one of the telephone calls he received originated from the Gómez Palacio penitentiary in Durango. | Incluso uno de las llamadas que recibió fue realizado desde el penal de Gómez Palacio, Durango, comentó entonces. |
For the Cuban Institute of Radio and Television, Papito Serguera, and for the Naitonal Council of Culture, Vicentina Antuna and Edith Garcia Buchaca, two women unknown in cultural domain. | Para el Instituto Cubano de Radio y Televisión, Papito Serguera y para el Consejo Nacional de Cultura, Vicentina Antuña y a Edith García Buchaca, dos mujeres desconocidas en el ámbito cultural. |
In a conversation with the RRU the editor of El Tiempo in Durango, Víctor Manuel Garza, said that following the murders and the threats to Antuna García the newspaper put security measures in place. | En conversación con la URR, el director de El Tiempo de Durango, Víctor Manuel Garza, dijo que tras los asesinatos de Ortega y Barrón, así como las amenazas contra Antuna García, en el periódico se adoptaron algunas medidas de seguridad. |
In a conversation with the Rapid Response Unit the editor of El Tiempo in Durango, Víctor Manuel Garza, said that following the murders and the threats to Antuna García the newspaper put security measures in place. | En conversación con la URR, el director de El Tiempo de Durango, Víctor Manuel Garza, dijo que tras los asesinatos de Ortega y Barrón, así como las amenazas contra Antuna García, en el periódico se adoptaron algunas medidas de seguridad. |
Algeria's Ambassador, Mohammed Haneche, with Paz y Cooperación NGO's president, Joaquín Antuña. | El embajador de Argelia, Mohammed Haneche, con el presidente de la ONG Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. |
Certain time we spoke outdoors with another precursor and promoter of the life, cane or rifle in hand, Roberto Zapico Antuña. | Cierta vez hablábamos con otro precursor y promotor de la vida al aire libre, caña o fusil en mano, Roberto Zapico Antuña. |
Simonetta di Pippo, director general of UNOOSA, and Joaquín Antuña, president and founder of Peace and Cooperation, committed to prepare a memorandum of agreement. | Simonetta di Pippo, directora general de UNOOSA, y Joaquín Antuña, presidente y fundador de Paz y Cooperación, se comprometieron a preparar un memorándum de acuerdo. |
On October 8, the book Crónicas Babilonias - la Torre de Babel, written by Joaquín Antuña, was presented at the Centro Riojano in Madrid. | El pasado 8 de octubre se presentó en el Centro Riojano de Madrid el libro Crónicas Babilonias - la Torre de Babel, escrito por Joaquín Antuña. |
To detail what is taking place, Diana Lopez Antuña, Councilor for Tourism, Trade and Celebrations tells us how the celebration is unfolding. | Para detallarnos qué es lo que se está llevando a cabo, Diana López Antuña, concejala de Turismo, Comercio y Festejos nos relata cómo se está desarrollando la celebración. |
Antuña, for his part, condemned Cardet's imprisonment and urged to the rapprochement between the Cuban and the set in motion of a transition process. | Antuña, por su parte deploró el encarcelamiento de Cardet e instó a la reconciliación entre los cubanos y a la puesta en marcha de un proceso de transición. |
I was able to recognize clearly the voice of Gerardo Gatti Antuña, leader of the Uruguayan graphic workers' union, whom I have known for a long time. | Reconozco claramente la voz de Gerardo Gatti Antuña a quien conozco desde hace mucho tiempo como dirigente sindical de los obreros gráficos del Uruguay. |
Paneuropa Juventud, president, Carlos Uriarte; his wife; NGO Peace and Cooperation's president, Joaquín Antuña, and a member of Chipre's Embassy. | El presidente de Paneuropa Juventud, Carlos Uriarte, y su esposa, con el presidente de la ONG Paz y Cooperación, Joaquín Antuña, y la consejera de la Embajada de Chipre. |
In both cases, the president of the Centro Riojano, José Antonio Rupérez, will preside, and the president and founder of Peace and Cooperation, Joaquín Antuña, will intervene. | En ambos casos presidirá el acto el presidente del Centro Riojano, José Antonio Rupérez, e intervendrá el presidente y fundador de Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. |
And finally, Roberto Zapico Antuña, maybe the first angler-writer of the 1960's and 70's, dedicated it a book called El Dorado, which unfortunately has never been published again. | Y finalmente Roberto Zapico Antuña, quizás el primer pescador-escritor de los años '60 y '70, le dedicó un libro que lamentablemente nunca más volvió a editarse, llamado El Dorado. |
Russia's Ambassador, Yuri P. Korchagin (centre), with the director of the magazine 'Diplomacia', Santiago Velo de Antelo, and the president of the NGO Peace and Cooperation, Joaquín Antuña. | El embajador de Rusia, Yuri P. Korchagin (centro), con el director de la revista 'Diplomacia', Santiago Velo de Antelo, y el presidente de la ONG Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. |
Centro Riojano of Madrid was the venue, on Wednesday, of the presentation ofCrónicas Mordaces(Scathing Chronicles), the last book by Joaquín Antuña, president of the Peace and Cooperation Foundation. | El Centro Riojano de Madrid fue escenario el pasado miércoles de la presentación de Crónicas Mordaces, el último libro del presidente de la Fundación Paz y Cooperación, Joaquín Antuña. |
Arturo Pérez Martínez, ambassador of Spain, and Joaquín Antuña, president and founder of Paz y Cooperación, will take part and a glass of Rioja wine will be served at the end of the event. | Intervendrán Arturo Pérez Martínez, embajador de España, y Joaquín Antuña, presidente y fundador de Paz y Cooperación.Al finalizar el acto se servirá una copa de vino de Rioja. |
The concert was organised by the Madrid Casino, led by its Director Javier Torrico, the Paz y Cooperación NGO, headed by its President, Joaquín Antuña, and the Turkish Embassy. | El concierto estuvo organizado por el Casino de Madrid, con su director Javier Torrico al frente, junto a la ONG Paz y Cooperación y la Embajada de Turquía. |
The book Crónicas Babilonias–la Torre de Babel (Babylonian Chronicles–the Tower of Babel), written by Joaquín Antuña, president of Paz&Cooperación, was presented at the Centro Riojano in Madrid on 8 October. | El pasado 8 de octubre se presentó en el Centro Riojano de Madrid el libro Crónicas Babilonias – la Torre de Babel, escrito por Joaquín Antuña, presidente de Paz&Cooperación. |
