almorávide

Es la única estructura almorávide que queda en Marraquech.
This is the only remaining Almoravid structure in Marrakesh.
Es el único ejemplo de arquitectura almorávide que se conserva en Marrakech.
It is the only example of Almoravid architecture that has been preserved in Marrakech.
Éste edificio [1] es el único testimonio de la arquitectura religioso almorávide en Marrakech.
This building[1] is the only surviving example of Almoravid religious architecture at Marrakech.
Se trata de la única estela almorávide descubierta en Marruecos hasta nuestros días.
It is the only Almoravid stele found to date in Morocco.
En Toledo se concentraron la tropas Castellanas apoyadas por Aragón y Cataluña expectantes ante el avance almorávide.
In Toledo concentrated troops Castellanas supported by Aragon and Catalonia expectant before the Almoravid progress.
El Patronato de la Alhambra y Generalife presenta como pieza del mes el incensario almorávide.
The Patronato de la Alhambra y Generalife announces the Piece of the Month, the Almoravid censer.
La segunda gran realización almorávide concierne a Fez, dividida desde su fundación por los idrisíes en dos núcleos independientes.
Fes had been a divided city with two independent centres since its foundation by the Idrissids.
Las esplendidas murallas, cuyas bases ya eran de origen tartesio, fueron ampliadas y reforzadas durante el dominio almorávide, hacia el año 1130.
The splendid city walls, whose foundations were tartessos origin, were expanded and strengthened during the Almoravid rule, around 1130.
También emplearon la palma como decoración, pero no era más que una simplificación de la más ornamentada palma almorávide.
The Almohads also used palm decoration, but this was nothing more than a simplification of the much more decorated Almoravid palm.
La sala de oración se halla después del patio, lo que suele ocurrir en las mezquitas magrebíes desde la época almorávide[1].
The prayer room follows on from the courtyard, as is often the case in Maghrebian mosques of the Almoravid era[1].
Durante los periodos de las taifas y almorávide vieron restringidas sus condiciones de vida aunque en Lucena correspondería a un nuevo paréntesis de esplendor.
During the Taifa and Almoravid periods living conditions were restricted but Lucena lived a new parenthesis of splendour.
El fundador del movimiento almohade incluso había asaltado la hermana del emir almorávide por no llevar el velo en público.
The founder of the Almohad movement had even assaulted the sister of the ruling Almoravid Emir for not wearing the veil in public.
Esta mezquita de planta árabe, emblemática de la arquitectura religiosa almorávide, es la más grande y antigua mezquita de Argel.
This mosque, which is Algier's oldest and largest mosque, has an Arabic floor plan that is emblematic of Almoravid religious architecture.
Tres niveles están cubiertos de arquerías polilobuladas, recordando las arquitecturas almorávide[6] y almohade[7], muy impregnadas de los modelos andaluces.
Polylobed arcatures can be observed on three levels, and are reminiscent of Almoravid [6] and Almohad [7] architecture, strongly influenced by Andalusian models.
Esta técnica decorativa aparece en al-Andalus en el siglo XII bajo la dominación almorávide, pero ya era practicada en Egipto en los siglos VIII-IX.
In Andalusia, this technique appeared in the twelfth century under Almoravid rule but was already known in Egypt in the eighth–ninth century.
Esta moneda, un dinar, presenta en ambas caras inscripciones en caracteres cúficos; fue acuñada en Almería durante el gobierno del almorávide Ali ibn Yusuf.
This dinar coin has kufic inscriptions on both faces and was minted during the reign of the Almoravid Ali ibn Yusuf in Almería, Spain.
Solo las islas Baleares ofrecieron a un último clan almorávide, los Banu Ghaniya, la posibilidad de mantener un poder autónomo durante medio siglo.
Only the Balearic Islands offered a temporary refuge to the last of the Almoravid clans, the Banu Ghaniya, who remained autonomous for another half century.
Si hoy caminas por la parte norte de la Medina, descubrirás el único vestigio que queda en pie de la herencia almorávide, la Koubba el-Badiyin.
Today, if you walk through the northern part of Medina, you will discover the only standing remnant of the Almoravid heritage, the Koubba el-Badiyin.
Data del reinado del sultán Ali Ben Youssef (1107 - 1143), la Koubba almorávide probablemente formó parte de las instalaciones de la ablución de la mezquita anexa.
Dating back to the reign of Sultan Ali Ben Youssef (1107–1143), the Almoravid Koubba probably formed part of the ablution facilities of the nearby mosque.
Su plan actual es originario en gran parte de la época almorávide en el siglo XII, de esta época datan también las cúpulas de yeso de la nave.
Its current plan goes in largely up to the Almoravides era (XIIth Century) as well as the nave plaster cupolas.
Palabra del día
tallar