all me

Popularity
500+ learners.
I can still tell them it was all me.
Todavía puedo decirles que todo era yo.
No one has a clue, least of all me.
Nadie lo sabe, y mucho menos yo.
This is all me fault.
Todo esto es mi culpa.
It's all me, me, me and my problems... Not at all.
Todo es yo, yo, yo y mis problemas...
It's all me and you, buddy.
Solo somos tú y yo, colega.
I've been a sidekick all me life, not here.
He sido un comparsa toda mi vida, pero no aquí.
No-one's going to change your mind, least of all me.
Nadie va hacer que cambies de opinión, y menos yo.
Alice doesn't confide in anyone, least of all me.
Alice no confía en nadie y mucho menos en .
No one's defending the government's conduct here, least of all me.
Nadie está defendiendo la conducta del gobierno, mucho menos yo.
In all me life, I have never witnessed a sorrier display.
En toda mi vida, nunca he visto un despliegue más lamentable.
But my anti-gravity Vulture suit is all me.
Pero mi traje anti gravedad del Buitre es todo mío.
This ain't easy on any of us, least of all me.
Esto no fue fácil para cualquiera de nosotros, menos para mí.
I have never seen nothin' like it in all me life, boys.
No había visto nada así en toda mi vida, chicos.
Everyone was giddy and excited, most of all me.
Todo el mundo estaba atontado y emocionado, sobretodo yo.
But my anti-gravity Vulture suit is all me.
Pero mi traje antigravedad del Buitre es todo mío.
But the lecture the next day in seattle— all me.
Pero la lectura del día siguiente en Seattle... es mi culpa.
You know that was all me, right?
Usted sabe que era todo de mí, ¿verdad?
This ain't easy on any of us, least of all me.
No es fácil para ninguno de nosotros, y menos para mí.
Well, there's that, but also, they're all me.
Bueno, está eso, pero también, todos son yo.
And it was all me that found out, yeah.
Y fui yo quien lo averiguó, sí.
Palabra del día
fresco