alentar
Las seguridades al respecto alentarían a los líderes de ese movimiento a regresar a Burundi. | Assurances on that score could encourage leaders of that movement to return to Burundi. |
Estos nuevos incentivos alentarían a las personas a la creatividad y la autorealización, tanto material como espiritualmente. | These new incentives would encourage people toward self-fulfillment and creativity, both materially and spiritually. |
La FEDERACIÓN RUSA preguntó a Negocios e Industria qué incentivos alentarían su participación en las asociaciones. | The RUSSIAN FEDERATION asked business and industry what incentives would encourage their participation in partnerships. |
Las regiones serían autoidentificadas por participantes, pero los requisitos del programa alentarían una planificación cruzando sectores, de múltiples ciudades y condados. | Regions would be self-identified by participants, but program requirements would encourage cross-sector, multi-city and multi-county planning. |
Los estudios comunes alentarían la cooperación y el ahorro de recursos y serían eficaces en función del costo para todos los interesados. | Such common studies would encourage cooperation and economy and would be cost-effective for all concerned. |
Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son partes a adherirse a él. | Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. |
Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son Partes a adherirse a él. | Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. |
Las medidas también alentarían el proceso de reasentamiento con miras a reforzar el interés que despiertan a los programas de desarme y desmovilización actuales. | The measures would also encourage the process of reintegration with a view to enhancing the appeal of ongoing disarmament and demobilization programmes. |
Además, esos nuevos acuerdos alentarían a los sistemas a abordar los problemas que surgieran sin tener que esperar a la siguiente reunión prevista. | In addition, the new arrangements would encourage the system to address problems as they arose without having to wait for the next scheduled meeting. |
Viard dijo que las deducciones fiscales sobre la nómina no harían una diferencia para las grandes compañías, pero alentarían la contratación de personal en las pequeñas empresas. | Viard said the payroll tax breaks wouldn't make a difference for big companies but could spur hiring at small businesses. |
Las cuatro medidas introducidas hoy alentarían la competición entre proveedores de energía, lo que debería resultar en precios más bajos para los consumidores, según Fraser. | The four bills filed today will encourage energy providers to compete, and that should result in lower prices for consumers, he said. |
Hace una década o dos, colegios y universidades alentarían su facultad de asistir a la conferencia de este tipo mediante la subvención de los viajes y la asistencia. | A decade or two ago, colleges and universities would encourage their faculty to attend conference of this sort by subsidizing travel and attendance. |
Con su presencia y su interés, ustedes alentarían enormemente a los habitantes de Timor Oriental y a la UNTAET en un momento crítico de la transición que estamos dirigiendo en su nombre. | By your presence and concern, you would provide the East Timorese and ourselves in UNTAET with strong encouragement at a particularly critical juncture of the transition we are conducting on your behalf. |
Todos los seres humanos tendrían que conocerlo, y las Enseñanzas que hablan de Él germinarían en sus almas, o por lo menos alentarían la expectativa de que la siembra fructificará en la próximas encarnaciones. | All human beings should know him, so that the Teachings that speak about Him may germinate in their souls, or at least may encourage their expectation of a fruitful sowing in next incarnations. |
Las escuelas alentarían la participación de los padres, comunicándose con los padres de la víctima y el agresor, y tendrían que reportar incidentes de acoso a la Agencia de Educación de Texas. | Schools would have to get parents involved, contacting the parents of both the bully and the victim, and would have to report incidences of bullying to the Texas Education Agency. |
Los gobiernos, el sector privado y los órganos reguladores se darían cuenta de que todos buscan una meta común, es decir, servir a la población del mundo, y de ese modo se alentarían mutuamente y colaborarían entre sí. | Governments, the private sector and the regulators would realize that they all seek a common goal—to serve the world's people—so they would encourage and collaborate with each other. |
Dichas medidas mejorarían la confianza de los Estados Miembros en la Dirección, alentarían una aplicación más amplia de la resolución 1373 (2001) y, según se espera, alentarían un intercambio de información más amplio con la Dirección Ejecutiva. | Such steps would enhance the confidence of Member States in the Executive Directorate, encourage broader implementation of resolution 1373 (2001) and, hopefully, stimulate more comprehensive information-sharing with the Executive Directorate. |
En diferentes regiones del mundo los Estados han promulgado o están estudiando la promulgación de leyes que limiten la posibilidad de convertirse de una religión a otra o tipifiquen como delitos determinados actos que alentarían dicha conversión. | In different regions of the world, States have adopted, or are considering, legislation that would either limit the possibility of converting from one religion to another or criminalize certain acts that would encourage such conversion. |
En enero de 1999, el Secretario General propuso un Pacto Mundial en virtud del cual se alentarían y promoverían las buenas prácticas empresariales y las experiencias de aprendizaje relativas a normas de trabajo, derechos humanos y medio ambiente universalmente reconocidas. | In January 1999, the Secretary-General launched the Global Compact which is aimed at encouraging and promoting good corporate practices and learning experiences in universally recognized labour, human rights and environmental standards. |
El Sr. Botchwey dijo que esto ponía de relieve la necesidad de operaciones de alivio de la deuda, que alentarían la entrada de corrientes de capitales privados al tiempo que liberaban recursos para aumentar la inversión interna, sobre todo en los sectores sociales. | Mr. Botchwey said that this underlines the need for debt relief, which could encourage private investment flows while freeing resources to boost domestic investment especially in the social sectors. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!