al-Ándalus

Popularity
500+ learners.
Los Almohades establecieron la capital de al-Ándalus en Sevilla.
The Almohads transferred the capital of Al-Andalus to Seville.
Bendecimos la mesa, pero vivimos en habitaciones tachonadas de joyas de al-Ándalus y Etiopía.
We say grace, but we live in rooms studded with jewels... of al-Andalus and Ethiopia.
En el paisaje urbano de al-Ándalus, Quturba o Córdoba era una excepción y un modelo al mismo tiempo.
Qurtuba was both a model and an exception on the landscape of al-Andalus.
En 1238 el Sharq al-Ándalus fue conquistado por las tropas de Jaime I de Aragón en un contexto general de expansión feudal.
In 1238 the Sharq al-Andalus was conquered by the troops of James I of Aragon in a general context of feudal expansion.
Los árabes conquistaron las Illes Balears en el año 902, pasando a formar parte del emirato omeya de al-Ándalus.
The Balearic Islands were conquered by the Moors in the year 902, and became part of the Ommiad emirate of al-Ándalus.
La Alhambra organiza visitas guiadas gratuitas a las dos exposiciones que actualmente se exhiben en el Palacio de Carlos V: El legado de al-Ándalus.
The Alhambra is organizing guided tours of two exhibitions currently on show at the Palace of Charles V: El legado de al-Ándalus.
Esta aportación demográfica fue la que dio nombre a las dos orillas: al-Ándalus (orilla de los andaluces) y al-Qarawiyyin (orilla de los kairuaneses).
This demographic influx was to inspire the toponyms of the two river-banks: al-Andalus (bank of the Andalusians) and al-Karaouine (bank of the Kairouans).
Obra que subraya la legitimidad y actualidad del mito de al-Ándalus y su necesaria validez para comprender el presente y el futuro de las narraciones históricas mediterráneas.
This work underlines the legitimacy and significance of the myth of al-Andalus and its validity, necessary to understand the present and the future of Mediterranean historical narrative.
Quiere conquistar Oriente Medio, y otras partes del mundo, pero no Europa (aunque cuidado con las constantes alusiones, como al-Qaeda, a recuperar al-Ándalus).
Its aim is to conquer the Middle East and other parts of the world, but not Europe (although, as in the case of al-Qaeda, there are repeated calls to restore al-Andalus).
Dentro de las actividades programadas, Manuel Casares (Universidad de Granada) ofrece mañana, a las 17 horas, la conferencia El arrayán morisco, planta perdida de los jardines del al-Ándalus.
Tomorrow at 17:00 hrs, Manuel Casares (University of Granada) offers the conference El arrayán morisco, planta perdida de los jardines del al-Ándalus, as part of the activities programmed.
Según la tradición, la mezquita de al-Ándalus, en la otra orilla de Fez, se la debemos a la hermana de Fátima, que encargó su construcción a partir del 859-860.
The al-Andalus mosque, on the other bank of Fes, owes its existence, according to tradition, to Fatima's sister, who commissioned its construction from 859-860.
El centro peninsular fue una de las regiones más despobladas de al-Ándalus hasta el siglo XI, cuando empezó a despuntar como un enclave militar de gran importancia estratégica.
The centre of the peninsula was one of the least-populated regions of the Al-Andalus until the 11th century when it became important and a strategic military post.
Y así vemos, por primera vez en el Magreb y en al-Ándalus, el empleo de muqarnas (o mocárabes), sobre todo para decorar las cúpulas y las entradas.
For example, the use of muqarnas, notably to decorate the domes and doorways, is attested here for the first time in the Maghreb or in Al-Andalus.
En el siglo XIII la Corona de Aragón se extendió sobre el Sharq al-Ándalus en un contexto de expansión de la sociedad feudal que implicaba la colonización de las nuevas tierras conquistadas con señores y campesinos.
The Crown of Aragon expanded over the Sharq Al-Andalus in the thirteenth century in a general context of feudal expansion.
Durante 250 años, la madina de Madrid formó parte del sistema defensivo de la frontera norte de al-Ándalus, hasta su conquista e incorporación al reino de Castilla a finales del siglo XI.
For 250 years, Madrid formed part of the defensive system of the northern frontier of al-Ándalus, until its conquest and incorporation in the Kingdom of Castille at the end of the XI century.
De igual modo, la exposición muestra distintas maquetas que representan los jardines más importantes de al-Ándalus, así como numerosos aparatos olfativos, que reproducen algunos de los aromas de las especies botánicas más empleadas en aquel momento.
The exhibition will display multiple scale models depicting the most significant gardens of Al-Andalus, as well as numerous olfactory devices, which allow one to sample some of the botanical species, used at the time.
Algunos de ellos estuvieron entre los instigadores de la intervención almorávide en al-Ándalus, cuyo primer objetivo fue el de bloquear el avance de los ejércitos castellanos tras el duro golpe que representó la conquista de Toledo en 1085.
Some of them were responsible for the Almoravid intervention in al-Andalus, whose objective was to halt the advance of the Castilian armies after the shock of the loss of Toledo in 1085.
Entre ellos constan la creación del Jardín Andalusí de Rabat, cuyo diseño corrió a su cargo, y la restauración del pabellón neo morisco adjunto, en cuyo interior la FUNCI mantiene un pequeño museo sobre el agua en al-Ándalus.
Among them, we can highlight the creation of Rabat's Andalusi Garden, where he was in charge of the design, and the restoration of the neo-Moorish pavilion beside it, where the FUNCI holds a small museum about water in Al-Andalus.
En esa época, al-Ándalus estaba ya dividida en una miríada de poderes locales que se habían formado bajo la acción de fuerzas e intereses varios, pero cuyos señores aspiraban en su mayoría a reivindicar la herencia política del califato cordobés.
From this point on, al-Andalus would be split up among myriad local powers, formed through the interplay of various forces and interests, but whoses leaders for the most part sought to be identified with the political heritage of the Cordoban caliphate.
Teniendo en cuenta sus antecedentes, tanto el emisor como el mensaje continuista de la organización gozan de credibilidad y las razones aquí descritas, unidas a las reivindicaciones históricas del grupo sobre al-Ándalus, convierten a España en un objetivo tan apetitoso como legítimo para esta organización.
Bearing in mind his antecedents, both the messenger and the message are credible. The reasons adduced here, together with the group's historical demands as to al-Andalus, make Spain a very appealing and legitimate target for the organisation.
Palabra del día
tejer