aflijo
-I upset
Presente para el sujetoyodel verboafligir.

afligir

Oh Estados Unidos, cómo me aflijo por MI joven hija de la nación.
Oh America, how I grieve for MY young child of a nation.
Pero no me aflijo, y no me siento culpable ya más.
But I don't grieve, and I don't feel guilty anymore.
Oh América, cómo me aflijo por mis jóvenes hijos de una nación.
Oh America, how I grieve for MY young child of a nation.
Sin embargo, no Me aflijo por Mí mismo.
I sorrow not for Myself, however.
Cuando me aflijo, el se siente afligido.
When I get afflicted he feels afflicted.
YO me aflijo por esto.
I grieve for this.
OH, cuanto me aflijo y lloro por MIS Hijos por cuantos muchos están siendo engañados.
Oh how I grieve and wail for MY Children, for how many are being deceived.
Por supuesto, cada vez que escucho tales noticias siento mucho pesar y me aflijo por ellos.
Of course, every time I hear such news, I feel very sorry and heartbroken for them.
¡OH, Cuanto YO me aflijo, por cuanto ustedes OH tonta generación de los últimos tiempo son fácilmente engañados!
Oh, how I grieve, for you oh foolish end-time generation are easily deceived!
Tampoco Me aflijo por Mi humillación, ni por las tribulaciones que sufro a manos de Mis enemigos.
Neither do I grieve over My abasement, or the tribulation I suffer at the hands of Mine enemies.
Obviamente, cada vez que uno de nuestros soldados pierde la vida, me aflijo con sus padres y seres queridos.
Obviously, any time one of our soldiers loses a life, I grieve with their parents and their loved ones.
Solo de acordarme de las tarjetas de crédito que tengo y debo casi todas, me aflijo.
I worry just thinking about my credit cards; I owe on nearly all of them.
Pero me aflijo por las seducciones y falsas doctrinas que están ahora barriendo con tantos creyentes carismáticos faltos de discernimiento.
But I grieve over the seductions and false doctrines that are now sweeping away so many undiscerning Charismatic believers.
Tampoco me aflijo de mi humillación, ni de las tribulaciones que sufro en manos de mis enemigos.
Neither do I grieve over My abasement, or the tribulation I suffer at the hands of Mine enemies.
Pido humildemente perdón si aflijo el corazón de padre de Su Santidad con la exposición de nuestra difícil situación.
I humbly ask pardon if I am afflicting Your Holiness's paternal heart by speaking of our difficult situation.
Ustedes se olvidan que son creados, y de este modo en este día YO me aflijo cuando escucho esto uno y otra vez.
You forget you are the created ones, and so this day I grieve as I hear this again and again.
Me aflijo al ver a hombres que tratan de señalar la conducta precisa que deben seguir los misioneros en los países lejanos.
I am grieved as I see men seeking to mark out the precise course that missionaries in far-off lands shall pursue.
No me aflijo por aquellos, quienes al derramar su inocente sangre, se hacen merecedores del destino de los santos mártires, sufro por tu pobre alma.
I lament not of the innocent murdered as martyrs and saints; it is your soul that I mourn over.
No me aflijo por las vejaciones que sufro por amor a Ti, ni me siento perturbado por las calamidades que me han atrapado en tu sendero.
I sorrow not for the vexations I endure for love of Thee, nor feel perturbed by the calamities that overtake me in Thy path.
Entonces yo sufro las cosas que todas las personas de la Humanidad sufren, me aflijo por la rebelión de Adán y Eva, pero Yo no me aflijo con desesperación.
So as I suffer the things that all persons of Humanity suffer, I sorrow for the rebellion of Adam and Eve, but I do not sorrow with despair.
Palabra del día
la cometa