adiós para siempre

Solo dame un beso y te diré adios para siempre.
Give me one kiss and I'll say goodbye.
Te estoy diciendo la verdad, por favor, dile adiós Para siempre
I'm telling you the truth, please, tell her good-bye
En el momento de despedirme, tengo la sensación de que es un adiós para siempre.
When it was time to leave, I had the feeling it was a farewell.
No es un adios para siempre.
This isn't good-bye forever. Stop crying like that.
No le habías dicho adiós para siempre al hombre que amabas.
You hadn't said goodbye forever to the man you loved.
Esta vez es un adiós para siempre, Alex.
This time it's good-bye for good, Alex.
Esta vez es un adiós para siempre, Alex.
This time it's goodbye for good, Alex.
Nunca es fácil decir adiós; pero no significa adiós para siempre.
Saying goodbye is never easy, but it doesn't mean it's forever.
Esto no es un adiós para siempre.
This is not goodbye forever.
Adiós para siempre, mi amor.
Goodbye forever, my love.
Adiós para siempre, Cormoran Strike.
Goodbye forever, Cormoran Strike.
Gracias por las flores, y adiós para siempre, ¡adiós sin rencor!
Thank you for the flowers And goodbye, goodbye forever With no resentment!
No es como que dijese adiós para siempre, si es lo que quieres decir.
It was not like he said good-bye for good, if that's what you mean.
Le he dicho adiós para siempre.
I've said goodbye for good.
Visiones de los ángeles alrededor mío bailan en el cielo Dejándome aquí. Adiós para siempre.
Visions of angels all around dance in the sky Leaving me here forever goodbye.
Cristales de Naica: adiós para siempre!
Crystals of Naica: goodbye forever!
Dile adiós para siempre.
Say good-bye to her forever.
¡Así que, adiós para siempre!
So, farewell and good bye!
Adiós para siempre, tengo hijos que criar.
I don't want to see you. I have children.
En la flor de mis años de amor, ¿voy a decir "adiós para siempre"?
Can it be that in the flower of my years of love I am to say: "Farewell for ever"?
Palabra del día
malvado