achicharrar

¡Qué lo va a achicharrar!
It's going to cook you up!
Sin ofender, Señor, pero usted tiene la reputación de achicharrar la tierra para atrapar gente como nosotros.
No offense, sir, but you have a reputation For scorching earth to get to people like me.
Calvino quemó a Miguel Servet cuando éste estaba a punto de descubrir la circulación de la sangre, dejándolo tostarse vivo por espacio de dos horas; por lo menos, la Inquisición se contentó con achicharrar pura y simplemente a Giordano Bruno.
Calvin had Servetus burnt at the stake when the latter was on the point of discovering the circulation of the blood, and indeed he kept him roasting alive during two hours; for the Inquisition at least it sufficed to have Giordano Bruno simply burnt alive.
¡Baja el fuego o vas a achicharrar el pollo!
Lower the heat, or you'll burn the chicken!
Ponte crema solar o te vas a achicharrar con el sol que hace hoy.
Put some sunblock on, or your going to get burnt in the hot sun.
Palabra del día
permitirse