abrigar
Espero que todos esos libros la abriguen por las noches. | I hope all them books keep her warm at night. |
Quiero que los abriguen lo antes posible. | I'd like to get them under a roof as soon as possible. |
Les pido por tanto que no abriguen expectativas desmedidas sobre los resultados o las decisiones de Dublín Uno. | So I ask you not to raise undue expectations about results or decisions from Dublin One. |
De vez en cuando conceden libertad provisional a sus víctimas para que éstas abriguen vagas esperanzas. | From time to time they give their victims a provisional liberty in order to allow the rebirth of vague hopes. |
Trata de elegir prendas térmicas y ligeras que te abriguen pero a la vez te ofrezcan libertad de movimiento. | Try to choose thermal and light clothes that warm you up but at the same time offer you freedom of movement. |
No condenemos las más concienzudas investigaciones siempre que estas no abriguen hostilidad hacia algún campo vecino de investigación. | Let us not condemn the most painstaking investigation so long as it does not harbor calculated hostility toward a neighboring field of research. |
Cuando los Estados miembros abriguen sospechas o tengan la confirmación de la presencia de la Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. | In the case of suspect and confirmed findings of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. |
En invierno, necesitamos llegar a casa y ponernos unas zapatillas que nos abriguen y permitan relajarnos después de un largo día de trabajo. | In winter, need to get home and get sneakers that us trick and allow you to relax after a long day of work. |
Nuestras informaciones no son pasadas para que se abriguen del dolor y del hambre mientras sus hermanos sufren dilapidados por todo tipo de carencias. | Our information is not passed along to be safe from the pain and hungry while your brothers suffer all kinds of lacking. |
Durante los meses de invierno, debes guardar tus camisetas y pantalones cortos y usar suéteres ligeros, pero que abriguen y tengan mangas largas. | Winter months mean storing your T-shirts and shorts away and switching to sweats, lightweight but warm sweaters with long sleeves. |
Esperamos que en Dublín nuestros Gobiernos lleguen a un acuerdo y abriguen un nivel mayor de ambición para la Unión Europea y su futuro. | We hope that at Dublin our governments can come together and seek a higher level of ambition for the European Union and its future. |
Tontos! Nuestras informaciones no son pasadas para que se abriguen del dolor y del hambre mientras sus hermanos sufren dilapidados por todo tipo de carencias. | Our information is not passed along to be safe from the pain and hungry while your brothers suffer all kinds of lacking. |
Porque todas queremos unos botines cómodos que nos abriguen en invierno, descubre los nuevos botines inspirados en la naturaleza y los colores de la tierra. | Because all want some comfortable boots that we harbor in winter, discover the new boots inspired by nature and the colours of the Earth. |
Para quienes todavía abriguen dudas sobre el cambio mundial y su razón de ser podrían tener en cuenta la magnitud de lo que está ocurriendo. | For those who still hold doubts about the changing world and the reason for it, they may perhaps consider the scale of what is happening. |
Calidad Como no podía ser de otra manera están fabricadas íntegramente de piel de la mejor calidad para que nos abriguen y resistan las inclemencias del tiempo. | Quality As it could not be otherwise they are made entirely of the best quality leather for us trick and resist the weather. |
Durante los meses de invierno, debes guardar tus camisetas y pantalones cortos y usar suéteres ligeros, pero que abriguen y tengan mangas largas. | Wear heavier socks. Winter months mean storing your T-shirts and shorts away and switching to sweats, lightweight but warm sweaters with long sleeves. |
Aunque se susciten dificultades, congojas y desalientos, no abriguen jamás ni el marido ni la mujer el pensamiento de que su unión es un error o una decepción. | Though difficulties, perplexities, and discouragements may arise, let neither husband nor wife harbor the thought that their union is a mistake or a disappointment. |
Pero produce especial tristeza que aquellos que en el pasado han sido víctimas de la discriminación y el odio hoy en día abriguen ellos mismos el odio y la discriminación. | However, it is particularly sad that those who have themselves been victims of discrimination and hatred in the past, today show the same hatred and discrimination towards each other. |
Aunque se susciten dificultades, congojas y desalientos, no abriguen jamás ni el marido ni la mujer el pensamiento de que su unión es un error o una decepción. | Thought That Union Is a Mistake Not to Be Harbored.-Though difficulties, perplexities, and discouragements may arise, let neither husband nor wife harbor the thought that their union is a mistake or a disappointment. |
Aunque algunas de las delegaciones abriguen recelos con respecto al Estatuto, todas ellas están de acuerdo en la importancia de poner fin a la cultura de la impunidad que ha tenido la oportunidad de florecer en el derecho internacional durante demasiado tiempo. | Even if some delegations had misgivings about the Statute, all were agreed on the importance of ending the culture of impunity that had been allowed to flourish in international law for too long. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!