abrigar
Lo abrigué y lo lleve al cine. | Bundled him up and took him to the movies. |
¡Pago con mi sangre el amor que abrigué por ti! | Now I pay in blood for the love I gave you! |
Muchas veces abrigué el pensamiento de que hubiera sido preferible no haber nacido. | Many times the wish arose that I had never been born. |
No me abrigué lo suficiente. | I should have worn a sweater. |
Y te confieso que un sentimiento como éste fue el que abrigué por mujeres virtuosas como Angela y Chiara. | And I confess that I felt something of the kind for most virtuous women, like Angela and Clare. |
La primera vez que las vi, abrigué dudas sobre si constituirían una propuesta auténtica, porque iban unidas a toda una serie de medidas de acompañamiento que amenazan con contrarrestar las propuestas y hacer que nunca lleguen a aplicarse. | When I first saw them I had my doubts as to whether they constituted a genuine proposal because they were linked to a whole series of accompanying measures which threaten to act as a poison pill such that the proposals would never come into operation. |
Me abrigué porque afuera el viento soplaba con aspereza. | I wrapped up warm because the wind was blowing harshly. |
Sí, lo admito: Abrigué el spyware en mi computadora por casi tres meses. | Yes, I admit it: I harbored spyware on my computer for nearly three months. |
Abrigué la esperanza de que la Declaración de compromiso que se aprobó (resolución S-26/2, anexo) anunciara el comienzo de una respuesta que estuviera a la altura de la magnitud de la epidemia. | I hoped that the resulting Declaration of Commitment (resolution S-26/2, annex) would herald the emergence of a response to match the scale of the epidemic. |
Me ha encantado, solo espero que me abrigue mucho. | I loved, I just hope that entertains me a lot. |
Hace falta que me abrigue en el yate. | I have to dress on the yacht. |
En cuanto la abrigue un poquito. Gracias. | As soon as I get her bundled up. |
No existen límites que impidan el ascenso a un espíritu que no abrigue dudas. | There is no boundary that would impede the ascent of a spirit not harboring doubt. |
Doquiera se abrigue la iniquidad, allí caerán rápidos y certeros los juicios divinos. | Whenever iniquity is cherished, there, swift and unerring, the divine judgments will follow. |
Déjame que te abrigue. | Let's get you bundled up. |
Así lo haré, para que nadie abrigue duda alguna sobre la interpretación correcta. | I will do that so no one can have any doubt about the right interpretation. |
Será mejor que me abrigue. | Better put my collar up. |
Necesito algo que abrigue. | I need something warm. |
Es mejor que se abrigue. | You'd better cover up. |
Dondequiera que se la abrigue, hace de las familias de la tierra una parte de la gran familia celestial. | Wherever cherished, it makes the families of earth a part of the one great family above. |
