Resultados posibles:
abrigaba
Imperfecto para el sujetoyodel verboabrigar.
abrigaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboabrigar.

abrigar

Balaguer abrigaba la esperanza de representar la ópera en el Liceo26.
Balaguer had hoped to present the opera at the Liceo26.
Margarita abrigaba aún la esperanza de que el protestantismo triunfaría en Francia.
Margaret still clung to the hope that Protestantism was to triumph in France.
Aun el mismo partido bolchevique abrigaba una fuerte tendencia conservadora, de la misma estirpe.
Even the Bolshevik Party contained a very strong tendency to exhibit such conservatism.
Suiza no puede negar que abrigaba esperanzas de que se aprobase un documento de más vigor.
Switzerland could not deny that it had been hoping for a stronger document.
Antes de llegar queda arrinconada a un lado del camino la pequeña cabaña que abrigaba la inspiración del escritor.
Before arriving is cornered at a small roadside the shed that sheltered writer's inspiration.
Además, abrigaba inquietudes sobre la estabilidad de los productos, la asistencia técnica deficiente y la falta de funciones.
They also had concerns regarding product stability, poor tech support and lack of features.
El fariseo estaba agradecido por ser bueno, pero el cobrador de impuestos, o publicano, no abrigaba esa ilusion.
The Pharisee was thankful for being good, but the tax collector harbored no such illusions.
Era un mero barrio de Santa Margalida, con un pequeño puerto que abrigaba algunas barcas de pesca no demasiado grandes.
It was a mere quarter of Santa Margalida, with a small port which harboured some small fishing boats.
Atento a que había transcurrido más de un año desde la tragedia, la comisión especial abrigaba pocas esperanzas de develar la verdad.
Because more than a year had passed since the tragedy, the special commission entertained few hopes of uncovering the truth.
El presidio abrigaba a presos comunes que fueron traidos de Angra Dois Reis y que ellos mismos fueron utilizados para las obras.
This prison sheltered common prisoners brought from Angra Dois Reis who were those that worked in its construction.
Ella logró superar el momento crítico después de recibir la oración del Dr. Lee y escuchó que él la abrigaba en su corazón.
She could overcome the critical moment after she received Dr. Lee's prayer and heard that he harbored her in his heart.
Y soy libre porque estaba equivocado y las ilusiones que abrigaba no afectaron en modo alguno mi realidad.
And I am free because I was mistaken, and did not affect my own reality at all by my illusions.
Enrique Marx tuvo una favorable relación fraternal y de amistad con su hijo, y abrigaba grandes esperanzas para el futuro de éste.
Heinrich Marx, who had a beautiful fatherly and friendly relation with his son, cherished great hopes for his future.
Además, abrigaba el propósito de quitar a Turquía la Mesopotamia y Palestina y de establecerse sólidamente en Egipto.
In addition, Great Britain intended to seize Mesopotamia and Palestine from Turkey and to secure a firm foothold in Egypt.
Antes de la guerra abrigaba la esperanza de que la unidad del país, tan cara a los dos pueblos, podría ser preservada.
Before the war, I hoped that the unity of the country, so dear to both peoples, could be preserved.
La autora alega que, aunque apeló contra la decisión, no abrigaba esperanzas de que los tribunales examinaran sus problemas.
The author submits that, while she has appealed against this decision, she has no hope that the courts would be considering her concerns.
El Canadá también indicó que abrigaba la esperanza de ver una referencia en la Declaración de Montreal a la presentación de informes sobre el estado de los océanos.
Canada also indicated that it hoped to see a reference in the Montreal Declaration to state-of-the-oceans reporting.
En aquel momento, también abrigaba la esperanza que la gente me invitaría a que hablara en una organización a la cual ella perteneció.
At that time, I was also harboring the hope that people would invite me to speak at an organization to which they belonged.
Hariri a todas luces abrigaba la esperanza de que el fin del mandato del Sr. Lahoud le permitiera recuperar el control de su gobierno.
Mr. Hariri was clearly hoping that the end of Mr. Lahoud's term would enable him to regain control over his Government.
De estos últimos, solo una peque¡a porción abrigaba alguna auténtica simpatía por el movimiento nacional, y cada facción seguía su propia dirección.
Of the latter only a small portion had any real sympathy with the national movement. Each party followed its own direction.
Palabra del día
poco profundo