Resultados posibles:
abogar
¿Quien abogara por estas políticas en las salas de mármol del gobierno? | Who will advocate for these policies in the marble halls of government? |
Me gustaría que abogara inequívocamente por la participación de Irlanda en la Asociación por la Paz y abandonase ese juego artero. | I would like to see him advocate unequivocally Ireland's participation in Partnership for Peace and not play this duplicitous game. |
Quería que el Partido abogara por las ideas de la separación nacional, a fin de provocar la desintegración del país y así crear las condiciones para que los comunistas tomasen el poder. | He wanted the Party to sponsor ideas of national separation, in order to bring about disintegration of that country and thus create conditions for the seizure of power by the Communists. |
Proponer la expropiación de todas las pequeñas empresas y la pequeña industria sin duda sería una locura, y cualquier persona que abogara semejante cosa merecería ser llevada a la clínica psiquiátrica más cercana. | To propose the expropriation of all small businesses and small industry would most certainly be madness, and anyone who advocated such a thing would deserve to be referred to the nearest psychiatric clinic. |
Ya en 1985, al romper las pláticas de Manzanillo y retirarse del Tribunal de La Haya, Reagan había unificado las posturas en su gobierno, aislando cualquier posición que abogara por una salida negociada con Nicaragua. | In 1985, Reagan moved further away from any search for a negotiated solution with Nicaragua by breaking off the bilateral Manzanillo talks and refusing to recognize the World Court's authority. |
Esto llevó a que el especialista Manfred Nowak abogara por una interpretación autónoma de esos conceptos con arreglo al PIDCP, con independencia de las clasificaciones nacionales, limitando de ese modo las posibilidades de que los Estados partes eludan el Pacto. | This has led scholar Manfred Nowak to plead in favor of an autonomous interpretation of these concepts under the ICCPR, regardless of national classifications, thereby limiting the possibility for state parties to circumvent the Covenant. |
Si usted cuida sobre sus mercados de blanco (y usted deba), si usted quisiera él amara su marca de fábrica, si usted quisiera que él abogara su marca de fábrica a otras, no disrespect su experiencia del acontecimiento. | If you care about your target markets (and you should), if you want them to love your brand, if you want them to advocate your brand to others, DO NOT disrespect their event experience. |
En cualquier caso, aunque Fadel abogara por la independencia, ésta no parecía posible, porque actualmente la región está habitada por 200.000 marroquíes llegados recientemente enfrente de 40.000 saharauis, a los que se tendría que sumar 60.000 refugiados en Argelia y pertenecientes al Frente Polisario. | In any case, even though Fadel advocated for the independence, this did not seem possible, because at present the region is inhabited by 200.000 Moroccans and only 40.000 saharians, but other 60.000 refugees from Algeria would join. |
El UNICEF abogará por que Tokelau ratifique la Convención. | UNICEF will advocate with Tokelau for ratification of the Convention. |
Esta postura abogará por el espíritu de la Unión: mayor transparencia y más publicidad. | This position will advocate the spirit of the Union: greater transparency and more publicity. |
La UE abogará por que se sigan estudiando las garantías de seguridad. | The EU will promote further consideration of security assurances. |
El programa abogará por que se inscriban todos los nacimientos sin excepción. | The programme will advocate for the routine registration of all births. |
Junto con otros países afines, Noruega abogará por la adopción de medidas prácticas y factibles. | Together with like-minded countries, Norway will advocate the adoption of practical and doable measures. |
El UNICEF abogará por la aplicación de políticas y programas para prestar servicios de salud orientados hacia los adolescentes. | UNICEF will advocate for policies and programmes for adolescent-friendly health services. |
Marie Stopes en Tanzania abogará por un mayor gasto público por parte del gobierno local en PF. | Marie Stopes Tanzania will advocate for increased spending on FP by local governments. |
Abogará contra la privatización y la comercialización de la educación, encargará estudios y publicará documentos de debate. | It will advocate against privatising and commercialising education, commission research and publish discussion papers. |
El club abogará obviamente por una reforma legislativa del cannabis mediante protestas pacíficas, manifestaciones y campañas informativas. | The club will obviously also advocate for cannabis law reform through peaceful protests, demonstrations, and information campaigns. |
Sin embargo, la bendición del Shabat es que abogará incluso para el pecador, como lo hizo para Adán. | However the blessing of Shabbat is that it will advocate even for the sinner, as it did for Adam. |
El candidato Díaz abogará por políticas públicas para dejar las decisiones médicas en manos de los médicos y sus pacientes. | Candidate Diaz will advocate public policies vesting medical decisions in the hands of patients and their doctors. |
¿Quién abogará por unos objetivos exigentes con vistas a la reducción de la contaminación atmosférica como no sea el Parlamento Europeo? | Who else, if not the European Parliament, would already be fighting to push through ambitious targets to reduce air pollution? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!