abertzale

Titular de portada: 'La izquierda abertzale no deja resquicios para la ilegalización'.
Front-page headline: 'The Nationalist Left leaves no room for a possible ban'.
La entidad política estaba a cargo de controlar la política de la izquierda abertzale.
This political entity was in charge of handling politics of the left abertzale.
Respecto a la izquierda abertzale y ETA hay varias cosas que nos gustaría decir.
Regarding the ETA and the nationalist left there are several things we want to say.
Deia destacó que la izquierda abertzale concluyó su debate 'sin un desmarque expreso de ETA'.
Deia highlighted that the Nationalist Left concluded their debate 'without an express disassociation from ETA'.
Abc y El Mundo negaron toda credibilidad a la izquierda abertzale y a ETA desde el principio.
Abc and El Mundo denied any credibility to the Nationalist Left and ETA from the beginning.
La nueva situación provocará en el futuro un debate interno en líneas de clase en la izquierda abertzale.
The new situation will provoke an internal debate in the Abertzale Left along class lines.
Desde entonces, dieron credibilidad a las declaraciones y movimientos de la izquierda abertzale y del grupo armado.
From then on, they gave credibility to the statements and moves of the Nationalist Left and the armed group.
La ruptura de relaciones con la izquierda abertzale es un pilar imprescindible para recomponer el camino hacia la paz (23-10-2000).
The rupture of relations with the Abertzale Left is essential to mend the road to peace (10-23-2000).
La detención del principal líder político de la izquierda abertzale, Arnaldo Otegi, el 13 de octubre de 2009.
The arrest of the main political leader of the Nationalist Left, Arnaldo Otegi, on October 13, 2009.
Sin embargo, no desvelaron información sobre las desavenencias internas dentro de la izquierda abertzale hasta la conclusión del debate.
However, they did not disclose information on the internal disagreements within the Nationalist Left until all discussion was over.
A partir de entonces, estos dos diarios comenzaron a difundir información sobre el inminente cambio de rumbo de la izquierda abertzale.
From then on, both newspapers started to release information on the Nationalist Left's imminent change of course.
Del mismo modo, Deia optó por destacar que la izquierda abertzale había dado 'el paso' y que había roto con su pasado.
Similarly, Deia reported that the Nationalist Left had taken 'the step', and had broken with their past.
Bildu incluía en sus listas, de modo no oficial, candidatos de la todavía ilegal izquierda abertzale, ya que el partido Sortu fue inicialmente ilegalizado.
Bildu unofficially included candidates from the still outlawed Nationalist Left, as Sortu was initially banned.
La publicación el 16 de febrero de 2010 del documento de las conclusiones finales del debate interno en la izquierda abertzale.
The release of the document with the conclusions of the debate within the Nationalist Left on February 16, 2010.
De todas formas, la información sobre la lucha interna dentro de la izquierda abertzale fue muy escasa en Gara, y casi inexistente en Berria.
Yet, information about the internal struggle within the Nationalist Left was very scarce in Gara, and almost inexistent in Berria.
Aunque hay que tener en cuenta que el polo nacionalista queda por encima y reforzado al sumarle las intervenciones de la izquierda abertzale: 4.2%.
Still, we must take into account that the nationalist pole predominates and is reinforced by adding the interventions of the Basque pro-independence left: 4.2%.
La izquierda abertzale es aquí la fuerza mayoritaria dentro de la izquierda, a través de Geroa Bai y Bildu, siendo la primera la fuerza más importante.
The nationalist left here represents the biggest left-wing force, through Geroa Bai and Bildu, the former being the most important organisation.
Quizás era demasiado pronto para la izquierda abertzale para reflejarlo por escrito en sus documentos, pero no debería haberlo sido para los diarios.
It might have been too soon for the Nationalist Left to write it down in their documents, but it should not have been for the newspapers.
Por primera vez, El País, El Correo y Deia informaron sobre un anuncio realizado por la izquierda abertzale sin añadir ningún 'pero' en sus titulares.
For the first time, El País, El Correo, and Deia reported on an announcement by the Nationalist Left without adding a 'but' in the headlines.
Gara y Berria dieron credibilidad a los movimientos de la izquierda abertzale y a la serie gradual de anuncios de cese de ETA desde el principio.
Gara and Berria gave credibility to the moves of the Nationalist Left and the gradual announcements of the cessation by ETA from the beginning.
Palabra del día
la lápida