a como estan
- Ejemplos
No, a como están las cosas, existen solo en el área teórica, así que... | No, as things stand now, they exist only in the theoretical realm, so... |
A como están las cosas, van a creer que fue una masacre. | The way things are going, they'll think it was a slaughter. |
¿Me podría decir a cómo están las apuestas en esta carrera? | Could you give me the odds on this race? |
Entonces, ¿qué concluye respecto a cómo están las cosas, esta invisibilidad? | So what's your conclusion about how things are, from all this invisibility? |
-Quiero ver a como están las acciones. | I want to see where the stock is at. |
A como están las cosas, los van a expulsar de las casas. | Now they're going to be kicked out of the houses. |
Es importante prestar atención a cómo están cambiando los precios en su mercado local. | It is important to pay attention to how prices are changing in your local market. |
Trata de congelar las cosas a como están. | He's trying to freeze things in place. |
Aquí tienes una mirada a cómo están la clasificaciones a 8 de marzo de 2017. | Here's a look at the rankings as of March 8. |
¿A cómo están las uvas? | How much are the grapes? |
Aunque todavía debo oscurecerlos más respecto a como están en la foto. | Although I still have to darken them a bit more from what they are in the picture. |
Lo utilizan para echar un vistazo a cómo están las cosas, y cómo eran las cosas. | Use it to take a look at how things are, and how things were. |
¿A cómo están las apuestas? | Hmm. What kind of odds are you giving? |
Debido a como están organizados los servicios, por el momento A/I no ofrece la posibilidad de ejecutar scripts CGI. | Due to the way services are organized, at the moment A/I does not offer the possibility of running CGI scripts. |
Aunque, si, se parece mucho a como están las otras tres estaciones, pero admiro la consistencia. | I mean, yes, it looks pretty much the same as it does in the other 3 seasons, but I admire consistency. |
Nos hemos acostumbrado tanto a cómo están las cosas que nos olvidamos de preguntarnos si tienen que ser así. | We've gotten so used to the way things are that we forget to ask if they have to be that way. |
A como están las cosas están ahora, solo añadimos como 4 a 5 personas cada año, más de los que se van. | As things are now, we only add about 4 or 5 people each year, over and above those who fall away. |
A como están las cosas en la industria ahora, solo hay un tipo de música que se vende, y esa es la música de pandilleros. | The way the industry is now, there is only one type of music that sells, and that's gangster music. |
USTEDES estarán pensando, sintiendo y expresándose de manera diferente a como están pensando, sintiendo y expresándose 'ANTES' DE QUE EL EVENTO 'venga. | YOU will be thinking, feeling and expressing so differently from the way you shall be thinking and feeling and expressing 'BEFORE' THE EVENT' comes. |
Ahora hemos llegado al grado en que, de tratar de cobrar las deudas, a como están ahora, la civilización desaparecerá del planeta por un buen rato. | Now, we've got to the point that if we try to collect the debts, as they are now, civilization will vanish from the planet for some time to come. |
