Magna Carta

I know this has got to be a biggie... like the Magna Carta or something.
Sé que esto tiene que ser algo grande... como la Carta Magna o algo así.
To be fair, it's not mentioned at all in the Magna Carta, everyone just thinks it was.
Para ser justo, no se menciona para nada en la Carta Magna, todos piensan que sí.
The original constituent power is contemplated in our Magna Carta and it is only up to the Venezuelan people.
El poder constituyente original está contemplado en nuestra Constitución y solo concierne al pueblo venezolano.
No thanks - we have got our rights already, embodied in the great and wonderful Magna Carta of 1215, supplemented by the Bill of Rights of 1689.
No, gracias; nosotros ya tenemos nuestros derechos, plasmados en la gran y maravillosa Magna Carta de 1215, complementados por la Declaración de Derechos de 1689.
The Preface, therefore, always considered to be the Magna Carta of our Oblate identity, tells us clearly what kind of missionary we are called to become.
El prefacio, por tanto, considerado siempre la carta magna de la identidad oblata, nos indica claramente qué clase de misioneros estamos llamados a ser.
This principle is enshrined in the well-known document I have here - Magna Carta of 1215 - which has guaranteed this right in my country for 800 years.
Este principio se consagra en el conocido documento que tengo conmigo -la Magna Carta de 1215- que garantiza tal derecho en mi país desde hace 800 años.
This Act should be a veritable Magna Carta for SMEs.
Dicha Ley debería ser una verdadera Carta Magna para las PYME.
What would be on your list for that Magna Carta?
¿Qué habría en su lista para esa Carta Magna?
By the way, fine work securing the Magna Carta, Agent Argent.
Por cierto, buen trabajo protegiendo la Carta Magna, agente Argent.
Centre for the Promotion of Human Rights Magna Carta.
Centro para la Promoción de la Carta Magna de los Derechos Humanos.
We're still three months away from Magna Carta.
Estamos a solo tres meses de la Carta Magna.
It certainly says far more about real freedoms than Magna Carta.
Sin duda, dice mucho más de las libertades reales que la Carta Magna.
Jay Z has not released an album since 2013's Magna Carta Holy Grail.
Jay Z no ha lanzado un álbum desde 2013 la Magna Carta Holy Grail.
The written law no longer constituted the Magna Carta of the delinquent.
La ley escrita ya no era la Carta Magna del delincuente.
There is a record label Magna Carta Records.
Hay una compañía discográfica llamada Magna Carta Records.
In defeat, Magna Carta was not forgotten.
En la derrota, no se olvidó la Carta Magna.
Trial by peers dates back to the signing of the Magna Carta (1215).
El juicio por pares data desde la firma de la Magna Carta (1215).
What we have just heard is the Magna Carta of Christianity: the Beatitudes.
Lo que recién hemos escuchado es la Carta Magna del Cristianismo: las Bienaventuranzas.
HIS HONOUR: No, we do not need the Magna Carta, it has been repealed.
SU HONOR: No, no necesitamos la Carta Magna, que ha sido derogada.
You can also stop by the Chapter House and see the Magna Carta.
También puede visitar la Sala Capitular y contemplar la Magna Carta.
Palabra del día
congelar