¿Me perdonan un segundo? | Will you excuse me for a second? |
¿Me perdonan un segundo? | Could you excuse me for a second? |
¿Me perdonan un momento? | Would you excuse me for just one moment? |
¿Me perdonan un segundo? | Yeah, will you guys excuse me for a second? |
Me perdonan pero se tienen que ir. | I apologize you have to go. |
¿Me perdonan, por favor? | Will you pardon me, please? |
¿Me perdonan un segundo? | Oh, would you excuse me a second? |
¿Me perdonan de qué? | Forgive me for what? |
¿Me perdonan? | Will you forgive me? |
Lo que hice fue incorrecto y lo siento. ¿Me perdonan? | What I did was wrong and I am sorry. Will you forgive me? |
Me equivoqué. ¿Me perdonan? | I was wrong. Do you forgive me? |
Si me perdonan, tengo otras cosas que hacer. | If you'll excuse me, I have other things to do. |
Ahora si me perdonan, me gustaría encontrar a mi marido. | Now if you'll excuse me, I'd like to go find my husband. |
Si me perdonan, necesito que me presten a mi prometida. | If you'll excuse me, I need to borrow my fiance. |
Bueno, si me perdonan, dejaré a las expertas en eso. | Well, if you'll pardon me, I'll leave the experts to it. |
Si me perdonan, debo volver a la oficina. | If you'll excuse me, I've got to get to the office. |
Ahora, si me perdonan, tengo una conferencia telefónica con los Federales. | Now, if you'll excuse me, I have a conference call with the Fed. |
Si me perdonan, tengo una cita con un pase de gol. | If you'll excuse me, I have a date with a forward pass. |
Bien, si me perdonan, tengo papeleo que atender. | Now, if you'll excuse me, I have some paperwork to do. |
Ahora, si me perdonan, tengo que dirigir un show. | Now, if you'll excuse me, I have a show to put on. |
