[criança
- Ejemplos
Stephen hillenburg generation fascinado com o oceano desde que technology criança. | Stephen hillenburg generation fascinado com o océano desde que technology criança. |
The Street Children (Carrer de la Criança) could be the oldest street in the Taverns (Carrer de les Taverns), which appears in old documents. | La calle de la Infancia (Carrer de la Criança) podría ser la antigua calle Tabernas (Carrer de les Tavernes), que aparece en los documentos antiguos. |
The group, formed nearly five years ago by a team of graduates from Prof. Zezinho's first Project Criança class, performs demonstrations of Capoeira and Maculele. | El grupo formado por algunos de los alumnos de primer año del Proyecto Criança del Prof. Zezinho, hace casi cinco años que hacen representaciones de Capoeira y Maculele. |
The four wines produced in our winery are made with the greatest care and commitment, and they are all equally loved, from Acústic Criança 2009 to Acústic Blanc 2010. | Los 4 vinos que elaboramos se hacen con el máximo cariño y dedicación y son todos igualmente de queridos, desde el Acústic Criança 2009 hasta el Acústic Blanc 2010. |
The training is given by Rede Marista de Solidaridade and by Pontíficia Universidade Católica do Paraná (PUCPR), and is also supported by NGO Criança Segura. | La formación es realizada por la Red Marista de Solidaridad y por la Pontificia Universidad Católica do Paraná (PUCPR) y tiene el apoyo de la ONG Criança Segura (Niño Seguro). |
It is a mutual cooperation agreement between Hospital Geral and Hospital da Criança Santo Antônio to train professionals for this new medical procedure with private resources. | Se trata de un acuerdo de cooperación mutua entre el Hospital General y el Hospital de Niños Santo Antonio, en el entrenamiento de profesionales para el nuevo procedimiento médico, hecho posible por medio de recursos privados. |
EDP Renewables joined Classe Vouga's Sailing Cup and took 20 adolescents from the Obra da Criança institution for a special day at the Ria de Aveiro inlet in Portugal. | EDPR se unió a la Copa de Vela de Clase Vouga y llevó a 20 adolescentes de la institución Obra da Criança a pasar un día especial en la ensenada de la Ria de Aveiro, en Portugal. |
At No. 13 Carrer de Monti-Sion is La Casa de la Criança, a building of the sixteenth century (1510), which was like other houses on this street, the property of Canon Antoní Genovard. | En el n o 13 de la Carrer de Monti-Sion es La Casa de la Criança, un edificio del siglo XVI (1510), que era como otras casas en esta calle, la propiedad de Canon Antoni Genovard. |
Before turning right via Criança street, it is worth taking a few steps down Sol street to find the Ca'n Conrado cul-de-sac also on this side of the street. | Antes de doblar a la derecha por la calle Criança, merece la pena seguir unos pasos por la del Sol para encontrar, también en este lado de la calle, el callejón de Ca'n Conrado, sin salida. |
According to this, the Pastoral da Criança (Children House) tries to demonstrate that the proposal is not directed only to the poor, looking to reduce the cost of alimentation in the budget. | A ese respeto, la Pastoral da Criança (Pastoral Infantil) busca demostrar que la propuesta no se dirige solamente a los no es dirigida solamente a los pobres, visando reducir el costo de la alimentación en el presupuesto. |
The Guaçatom Choir is part of a wider charitable association called Criança Feliz, whose mission is to ensure the rights of children and reinforce their self-esteem and identity so that they can become conscious, active and responsible young citizens. | Este coro forma parte de una asociación solidaria mayor denominada Criança Feliz, cuya misión es garantizar los derechos de los niños y reforzar su autoestima e identidad para que puedan convertirse en jóvenes ciudadanos conscientes, activos y responsables. |
The monthly cost estimated in the actions is of R$1.00 per child, in a way that the annual total costs of the Pastoral da Criança would correspond to 108 day of a only federal hospital. | Según sus responsables, el costo mensual estimado de las acciones es de un real por niño, de modo que los gastos totales anuales de la Pastoral da Criança corresponderían a 108 días de gastos de un único hospital federal. |
Within the framework of the Statute on Children and Adolescents (Estatuto da Crianca e do Adolescente), action plans to overcome these issues have already been put in place as children and adolescents are amongst the Government's priority goals. | En el marco del Estatuto del Niño y el Adolescente (Estatuto da Criança e do Adolescente) ya se han establecido planes de acción para solucionar esos problemas, puesto que los niños y adolescentes constituyen uno de los objetivos prioritarios del Gobierno. |
The Pastoral da Criança has overall an information system and a follow-up with indicators of impact. | La Pastoral dispone, además, de un sistema de información y seguimiento con indicadores de impacto. |
Actions like these helped Costa Cavalcanti receive the title of Hospital Amigo da Criança (Child's Friend Hospital) in 2005, awarded by the World Health Organization and UNICEF. | Acciones como estas llevaron al Hospital Costa Cavalcanti a recibir el 2005, el título de Hospital Amigo del Niño, concedido por la Organización Mundial de Salud y UNICEF. |
The current Constitution and the Statute on Children and Adolescents Estatuto da Criança e do Adolescente, ECA) are in line with international human rights standards, although their implementation needs to be strengthened. | La Constitución y el ECA actuales son concordantes con los estándares internacionales de derechos humanos, aunque su implementación precisa ser reforzada. |
January 2004 data from the Sub secretariat for the Promotion of the Rights of the Child and Adolescent (Subsecretaria de Promoção dos Direitos da Criança e do Adolescente) shows that there are approximately 13,500 adolescents and youth housed in socio-educational establishments. | Datos de enero de 2004 de la Subsecretaría de la Promoción de Derechos de Niños y Adolescentes muestran que hay aproximadamente 13.500 adolescentes y jóvenes recluidos en establecimientos socioeducacionales1. |
