RESPUESTA RÁPIDA
"Yes" es una interjección que se puede traducir como "sí", y "that would be great" es una frase que se puede traducir como "sería genial". Aprende más sobre la diferencia entre "yes" y "that would be great" a continuación.
yes(
yehs
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (afirmación)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
2. (afirmación)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (afirmación)
a. el sí (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
that would be great(
thaht
wood
bi
greyt
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. sería genial
If I could borrow your textbook, that would be great.Si pudiera tomar prestado tu libro de texto, sería genial.
b. sería buenísimo
Should I bring a dessert? - That would be great.¿Debería llevar algo de postre? - Eso sería buenísimo.
c. sería estupendo
If you could lock the door once you leave, that would be great.Si pudieras cerrar la puerta cuando salgas, sería estupendo.