RESPUESTA RÁPIDA
"Yes" es una interjección que se puede traducir como "sí", y "that would be great" es una frase que se puede traducir como "sería genial". Aprende más sobre la diferencia entre "yes" y "that would be great" a continuación.
yes(
yehs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a.
Do you want coffee? - Yes, but just a little bit.¿Quieres café? - Sí, pero solo un poquito.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a.
Yes! I knew I was right!¡Sí! ¡Sabía que tenía razón!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el sí
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
that would be great(
thaht
 
wood
 
bi
 
greyt
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. sería genial
If I could borrow your textbook, that would be great.Si pudiera tomar prestado tu libro de texto, sería genial.
b. sería buenísimo
Should I bring a dessert? - That would be great.¿Debería llevar algo de postre? - Eso sería buenísimo.
c. sería estupendo
If you could lock the door once you leave, that would be great.Si pudieras cerrar la puerta cuando salgas, sería estupendo.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.