vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Yes" es una interjección que se puede traducir como "sí", y "I guess so" es una frase que se puede traducir como "supongo que sí". Aprende más sobre la diferencia entre "yes" y "I guess so" a continuación.
yes(
yehs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a.
Do you want coffee? - Yes, but just a little bit.¿Quieres café? - Sí, pero solo un poquito.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a.
Yes! I knew I was right!¡Sí! ¡Sabía que tenía razón!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el sí
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
I guess so(
ay
 
gehs
 
so
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en general)
a. supongo que sí
Did Sam already leave? - I guess so.¿Ya se fue Sam? - Supongo que sí.
b. creo que sí
Is Miranda happy at her job? - I guess so.¿Miranda está feliz con su trabajo? - Creo que sí.
c. eso creo
Is January colder than December? - I guess so.¿Hace más frío en enero que en diciembre? - Eso creo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.