vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Worth it" es una frase que se puede traducir como "valer la pena", y "worthy" es un adjetivo que se puede traducir como "digno". Aprende más sobre la diferencia entre "worth it" y "worthy" a continuación.
worth it(
wuhrth
iht
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. valer la pena
The hike was strenuous, but after reaching the top, the view was worth it.La excursión fue agotadora, pero despúes de llegar a la cima, la vista valió la pena.
b. merecer la pena
You could try giving them a call. It might be worth it.Podrías intentar llamarlos.Quizás merezca la pena.
worthy(
wuhr
-
thi
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (que merece)
2. (bueno)
a. respetable (persona)
As far as we know, he has been a worthy man all his life.Por lo que nosotros sabemos, ha sido sido un hombre respetable toda su vida.
c. encomiable (esfuerzo)
He gave a worthy effort to get the project off the ground.Hizo un esfuerzo encomiable por sacar el proyecto adelante.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el personaje ilustre (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
She is counted among the city's worthies for her community involvement.Es tenida por uno de los personajes ilustres de la ciudad por su participación en la comunidad.
b. el notable (M), la notable (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The town's worthies gathered every day at the only local bar.Los notables del pueblo se reunían todos los días en el único bar que había.