RESPUESTA RÁPIDA
"Won't" es una forma de "won't", una contracción que se puede traducir como "no". "Going to" es una frase que se puede traducir como "con destino a". Aprende más sobre la diferencia entre "won't" y "going to" a continuación.
won't(
wont
)
Una contracción es una forma abreviada de una palabra o un grupo de palabras que resulta de la omisión de un sonido o una letra (p. ej. del, al).
contracción
a. no
I won't speak to him ever again after what he's done.No le hablaré jamás después de lo que hizo.
a. no
I won't be bullied by the likes of him.No permitiré que alguien como él me intimide.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
You'll be able to help Sam with the report, won't you?Tú podrás ayudarle a Sam con el informe, ¿verdad?
Your parents will give you a loan, won't they?Tus padres te darán un préstamo, ¿no?
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Won't he try it at least?Al menos podría probarlo, ¿no?
Won't you join us? It would be lovely to catch up.¿Por qué no nos acompañas? No estaría mal ponernos al día.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
going to
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. con destino a
Flights going to Vermont have been delayed.Los vuelos con destino a Vermont están retrasados.
b. con dirección a
Passengers going to Boston may now board.Los pasajeros con dirección a Boston ya pueden abordar.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.