vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Well done" es una interjección que se puede traducir como "bien hecho", y "medium well" es una frase que se puede traducir como "tres cuartos". Aprende más sobre la diferencia entre "well done" y "medium well" a continuación.
well done(
wehl
duhn
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
3. (culinario)
a. bien hecho
I want my steak well done, and I'll have mashed potatoes instead of fries.Quiero el bistec bien hecho, y quiero puré de papas en lugar de papas fritas.
medium well(
mi
-
di
-
uhm
wehl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (culinario)
a. tres cuartos
I ordered a medium rare filet and you served me a medium well sirloin. I insist that the cooks make me what I ordered.Pedí un filete poco hecho y me sirvió un lomo de res de tres cuartos. Insisto en que los cocineros me preparen lo que pedí.