vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Venir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to come", y "traer" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to bring". Aprende más sobre la diferencia entre "venir" y "traer" a continuación.
venir(
beh
-
neer
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
2. (regresar)
5. (ocurrir)
6. (sobrevenir)
a. to get
Me viene sueño en el trabajo después de almorzar.I get drowsy at work after having lunch.
A nosotros nos vino una gripe terrible.We got a terrible flu.
a. to come
Lo mejor está por venir.The best is yet to come.
Ahora viene la escena que me gusta.The scene I like is coming up.
b. next (seguido por un periodo de tiempo)
La semana que viene estaré trabajando desde casa.I'll be working from home next week.
El año que viene visitaremos Japón.Next year we're traveling to Japan.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Unas largas vacaciones ahora me vendrían bien.A long vacation now would do me nicely.
Estas botas me vendrán bien cuando haya mucha nieve.These boots will come in handy when it's very snowy.
b. to work for
¿Te viene bien reunirnos mañana a las 4 pm?Does meeting at 4 pm tomorrow work for you?
a. to pick up
Avísale a Sofía que sus amigas han venido por ella.Tell Sofia her friends have come to pick her up.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Vino el mensajero a por el contrato?Has the messenger been to pick up the contract?
Venimos a por el perro.We're here to collect the dog.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
venirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to come
Se vino una tormenta mientras nadábamos en la playa.A storm came upon us when we were swimming at the beach.
El perro se vino sin ser llamado.The dog came without being called.
17. (regresar)
18. (coloquial) (sexual)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to come (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Se vino en tan solo unos minutos.She came in just a few minutes.
traer(
trah
-
ehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to wear
La novia trae un vestido blanco largo con encaje delicado.The bride is wearing a long, white dress with delicate lace.
5. (causar)
7. (atraer)
a. to bring
¿No sabes que hacer eso trae mala suerte?Don't you know that doing that brings bad luck?
8. (coloquial) (tener un problema con) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. to be wrong with
Oye, ¿qué traes? - No traigo nada; solo estoy muy cansado.Hey, what's wrong with you? - Nothing's wrong with me; I'm just really tired.
traerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
9. (llevar)
a. to bring
Me traje dos trajes de baño por si vamos mucho a la playa.I brought two bathing suits in case we go to the beach a lot.
b. to bring along
Tráete el perro cuando vamos al parque.Bring the dog along when we go to the park.
10. (tramar)
a. to be up to
¿Qué se trae Carlitos? Lleva una sonrisa traviesa.What's Carlitos up to? He has a mischievous grin on his face.