vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Tirar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to throw", y "arrojar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to throw". Aprende más sobre la diferencia entre "tirar" y "arrojar" a continuación.
tirar(
tee
-
rahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (arrojar)
a. to throw
Si tiras una moneda al pozo, puedes pedir un deseo.If you throw a coin in the well, you can make a wish.
2. (desechar)
3. (malgastar)
a. to waste
Comprar productos de mala calidad es tirar el dinero.Buying bad quality products is wasting your money.
b. to squander
Los humanos están tirando todos los recursos del planeta.Humans are squandering the planet's resources.
4. (hacer caer)
a. to knock down
Van a tirar la antigua central eléctrica.The old power plant is going to be knocked down.
b. to knock over
Dejen de empujar, van a tirar la mesa.Stop pushing; you are going to knock the table over.
5. (disparar)
6. (fotografía)
7. (imprenta)
a. to print
Han tirado diez mil ejemplares de la novela.They have printed ten thousand copies of the novel.
b. to run off
La editorial tiró mil ejemplares de mi libro.The publisher ran off a thousand copies of my book.
8. (trazar)
a. to draw
El arquitecto tiró una línea recta con una regla.The architect drew a straight line with a ruler.
9. (atacar)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No le tire patadas a su hermano.Don't kick your brother.
Su perro me tiró un mordisco.His dog snapped at me.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
10. (traer hacia sí)
11. (atraer)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No le tira estudiar medicina.He is not interested in studying medicine.
Las fiestas ya no me tiran.Parties don't appeal to me anymore.
12. (estar tirante)
a. to be tight
Esta falda me tira en la cadera, me compraré una talla más grande.This skirt is tight at the hip; I'm going to buy a bigger size.
13. (disparar)
14. (deporte)
a. to shoot
Tras recibir un pase, el jugador tiró desde la línea de tres puntos sin éxito.After catching a pass, the player shot from the three-point line unsuccessfully.
15. (funcionar)
16. (sobrevivir)
a. to get by
Tenemos que tirar con muy poco hasta que cobre.We have to get by with very little until payday.
a. to go
Para llegar a la panadería, tire por esta calle hasta el cruce.To get to the bakery, go down this street up to the intersection.
18. (tender)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El plato tiraba a dulce más que nada.The dish was more sweet than anything else.
Tienes que beberte el té cuando esté tirando a frío.You have to drink the tea when it is cooling down.
19. (vulgar) (tener relaciones sexuales) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
tirarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
20. (arrojarse)
a. to throw oneself
Pensó en suicidarse tirándose de un puente.He thought of committing suicide by throwing himself off a bridge.
21. (pasar tiempo)
22. (vulgar) (tener relaciones sexuales)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
23. (coloquial) (soltar gas)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El bebé se tiró un eructo tras tomarse su biberón.The baby burped after having his bottle.
La primera vez que se tiró un pedo delante de su novio se avergonzó.The first time she farted in front of her boyfriend, she was embarrassed.
arrojar(
ah
-
rroh
-
hahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (tirar)
a. to throw
Por favor, no arroje nada por la ventana del tren.Please do not throw anything out of the train window.
b. to hurl (con fuerza)
Arrojó el anillo al mar; ya no quería saber más de su exesposo.She hurled her ring into the sea. She didn't want anything more to do with her ex-husband.
2. (generar)
a. to produce
La prueba de embarazo arrojó un resultado negativo.The pregnancy test produced a negative result.
3. (emitir)
a. to spew out (lava, ceniza)
El volcán arrojó tantas cenizas sobre la ciudad que tuvieron que cerrar todas las escuelas.The volcano spewed out so much ash over the city that all of the schools closed.
b. to belch out (humo)
La fábrica arroja demasiado humo al ambiente.The factory belches out too much smoke into the atmosphere.
4. (expulsar)
a. to throw out
El gorila arrojó a mi amigo después de que empezara una pelea en el bar.The bouncer threw my friend out after she started a fight in the bar.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
5. (vomitar)
a. to vomit
La cena me cayó mal y arrojé sobre la alfombra nueva de mi suegra.The dinner didn't sit right with me and I vomited all over my mother-in-law's new rug.
b. to throw up
Bebió demasiado y estuvo arrojando toda la noche.She drank too much and was throwing up all night long.
arrojarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
6. (tirarse)
a. to throw oneself
En el cuento de Andersen, la sirenita se arroja al mar y se convierte en espuma.In Andersen's story, the little mermaid throws herself into the sea and becomes sea foam.
b. to hurl oneself (con violencia)
El ladrón se arrojó contra el policía, tratando de escapar.The thief hurled himself against the cop, trying to escape.
c. to jump
El paracaidista se arrojó del avión pero no llevaba paracaídas.The skydiver jumped out of the plane, but he forgot his parachute.