vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Other" es un adjetivo que se puede traducir como "otro", y "one" es un adjetivo que se puede traducir como "un". Aprende más sobre la diferencia entre "other" y "one" a continuación.
other(
uh
-
thuhr
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
a. otro (masculino)
I missed the bus and there's no other until tomorrow.Perdí el autobús y no hay otro hasta mañana.
b. otra (femenino)
When some doors close, others will open.Si algunas puertas se cierran, otras se abrirán.
5. (restante)
a. otro (masculino)
I brought one of the DVDs, but left the other at home.Traje uno de los DVD, pero me dejé el otro en casa.
b. otra (femenino)
One of my sisters lives here. The other lives in New York.Una de mis hermanas vive aquí. La otra vive en Nueva York.
6. (adicional)
a. más
I visited two patients and have yet to visit one other.He visitado a dos pacientes y me queda uno más por visitar.
b. otro (masculino)
I have to write two reports and then rewrite three others.Tengo que escribir dos informes y reescribir otros tres.
c. otra (femenino)
I've got two skirts but would like to buy one other for the party.Tengo dos faldas pero me gustaría comprar otra para la fiesta.
one(
wuhn
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
2. (número)
a. el uno (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
One is the loneliest number that you've ever seen.Uno es el número más solitario que has visto.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Charlie's one on Tuesday.Charlie cumple un año el martes.
Let's meet at one.Nos vemos a la una.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He's the one I told you about the other day.Ese es el de quien te hablé el otro día.
I think I'll take the yellow one.Creo que me llevo la amarilla.
5. (indefinido)
a. el uno (M), la una (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
When such a terrible thing happens, one is rendered speechless.Cuando pasa una cosa tan terrible, uno se queda sin palabras.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
In my experience, one is usually alone in life.En mi experiencia, en la vida sueles estar solo.
Sometimes one has to be cruel to be kind.A veces es verdad eso de que quien bien te quiere te hará llorar.