vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"That would be nice" es una frase que se puede traducir como "eso estaría bien", y "yes" es una interjección que se puede traducir como "sí". Aprende más sobre la diferencia entre "that would be nice" y "yes" a continuación.
that would be nice(
thaht
 
wood
 
bi
 
nays
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. eso estaría bien
We could take the children to the Botanical Garden on Saturday. - That would be nice.Podríamos llevar a los niños al Jardín Botánico el sábado. - Eso estaría bien.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
yes(
yehs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a.
Do you want coffee? - Yes, but just a little bit.¿Quieres café? - Sí, pero solo un poquito.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a.
Yes! I knew I was right!¡Sí! ¡Sabía que tenía razón!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el sí
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.