vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Superficial" es un adjetivo que se puede traducir como "superficial", y "penumbra" es un sustantivo que se puede traducir como "half-light". Aprende más sobre la diferencia entre "superficial" y "penumbra" a continuación.
superficial(
soo
-
pehr
-
fee
-
syahl
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. superficial
Pepe se cortó con el cuchillo, pero la herida fue solo superficial.Pepe cut himself on his knife, but it was only a superficial injury.
b. surface
Para el experimento se debe tomar en cuenta la temperatura superficial del agua.In the experiment, water surface temperature must be taken into account.
a. superficial
Tuvimos una plática bastante aburrida y superficial sobre el trabajo.We had a rather boring and superficial talk about work.
b. shallow
Ana es muy superficial; solo le importa lo material.Ana is very shallow; she only cares about material things.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la penumbra(
peh
-
noom
-
brah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. half-light
En la penumbra, era difícil ver quién se acercaba a nosotros.In the half-light, it was difficult to see who was walking toward us.
b. semi-darkness
El ladrón se escondió en la penumbra del cuarto y la policía no lo vio.The thief hid in the semi-darkness of the room and the police didn't see him.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.