vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Stirring" es un adjetivo que se puede traducir como "conmovedor", y "poignant" es un adjetivo que también se puede traducir como "conmovedor". Aprende más sobre la diferencia entre "stirring" y "poignant" a continuación.
stirring(
stuhr
-
ihng
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. conmovedor
The senator gave a stirring speech in support of the presidential candidate.El senador dio un discurso conmovedor de apoyo al candidato presidencial.
b. emocionante
The former political prisoner had some stirring words for his supporters.El expreso político tuvo unas palabras emocionantes para la gente que lo había apoyado.
c. emotivo
Their music is so stirring that I can't hold back the tears.Su música es tan emotiva que no puedo evitar que se me salgan las lágrimas.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
2. (señal)
a. los indicios (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm starting to feel a stirring of hunger three hours after my run.Estoy empezando a sentir indicios de hambre tres horas después de mi carrera.
poignant(
poyn
-
yihnt
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (en general)
a. conmovedor
The moment when Angela read out a poem she'd written was especially poignant.El momento cuando Angela leyó un poema que había escrito fue particularmente conmovedor.
This year's Oscar winner is a poignant story based on real-life events.El ganador del Óscar de este año es una conmovedora historia basada en hechos reales.
b. patético
The judge was unmoved by the poignant pleas of the defendant.El juez permaneció impasible ante las patéticas súplicas del acusado.
c. penoso
Parts of the wall still remain, a poignant reminder of the war between the two countries.Todavía quedan trozos de muro, lo que supone un penoso recordatorio de la guerra entre ambos países.