vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Sonreírse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to smile", y "reír" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to laugh". Aprende más sobre la diferencia entre "sonreírse" y "reír" a continuación.
sonreírse(
sohn
-
rreh
-
eer
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to smile
Se sonrió al ver a su hijo reír.She smiled when she saw her son laughing.
sonreír
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to smile
Mi abuela siempre sonríe cuando nos cuenta historias de su niñez.My grandmother always smiles when she tell us stories about her childhood.
a. to smile on
Parece que la vida me sonríe: al fin he encontrado un trabajo donde me valoran de verdad.It seems that life smiles on me: I have finally found a job where I'm really valued.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
reír(
rreh
-
eerr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to laugh
Mi novio se echó a reír cuando le conté lo que me pasó.My boyfriend started laughing when I told him what happened to me.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
2. (celebrar con risa)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to laugh at
El niño es un trasto. Y no es de extrañar, ya que sus abuelos le ríen las gracias.The child is a rascal. And it's not surprising, given that his grandparents laugh at his antics.
reírse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to laugh
Nos lo pasamos muy bien y nos reímos como locos.We had a great time and we laughed like crazy.
a. to laugh at
No se rían de él; es mi hermano.Don't laugh at him; he's my brother.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.