"Sizzle" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "chisporrotear", y "fiddle" es un sustantivo que se puede traducir como "el violín". Aprende más sobre la diferencia entre "sizzle" y "fiddle" a continuación.
Benny lets the bacon sizzle for 30 seconds on each side, and then serves it.Benny deja el tocino chisporroteando 30 segundos de cada lado, y luego lo sirve.
Let the sausage sizzle over a low heat while you scramble some eggs in another skillet.Deje crepitar las salchichas a fuego lento mientras prepara los huevos revueltos en otra sartén.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
His performance hasn't lost any of its sizzle throughout the long run.Su interpretación no ha perdido la chispa en absoluto durante la larga temporada.
The deficit is huge, but the member of parliament doesn't care because he can always put in a fiddle.El déficit es enorme, pero al diputado no le importa porque simplemente puede hacer un chanchullo.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Michelle fiddled with the settings on the mixer for a while until she got it to sound the way she wanted.Michelle jugueteó con los ajustes del mixer un rato hasta conseguir el sonido que quería.
Charlene fiddled with her curls as she talked on the phone with her boyfriend.Charlene enredaba con sus rizos mientras hablaba por teléfono con su novio.
He fiddled the books to make the buyer think the company was worth more than it was.Amañó las cuentas para hacerle creer al comprador que la empresa valía más de lo que realmente valía.