RESPUESTA RÁPIDA
"Sit here" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "sentarse aquí", y "please" es una interjección que se puede traducir como "por favor". Aprende más sobre la diferencia entre "sit here" y "please" a continuación.
sit here(
siht
hir
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
a. sentarse aquí
I'm a bit tired. Could we just sit here for a while?Estoy algo cansada. ¿No podemos sentarnos aquí un rato?
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (imperativo)
a. siéntate aquí (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Sit here and be quiet, please. - OK, mom!Siéntate aquí y quédate callada, por favor. - Bueno, mami.
b. siéntese aquí (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Sit here, madam, and try to rest. The doctor will soon be with you.Siéntese aquí, señora, y trate de descansar. El doctor vendrá enseguida.
please(
pliz
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. por Dios
Could you just stop talking for a second, please!¡Por Dios! ¿Puedes dejar de hablar por un momento?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (preferir)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (satisfacer)
a. complacer
You're constantly trying to please people. Don't you get tired of it?Siempre estás intentando complacer a la gente. ¿No te cansas?