vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Shoot out" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "salir disparado", y "shootout" es un sustantivo que se puede traducir como "el tiroteo". Aprende más sobre la diferencia entre "shoot out" y "shootout" a continuación.
shoot out(
shud
aut
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. salir disparado
The calf shot out of the pregnant cow and hit the farmer in the face.El becerro salió disparado de la vaca preñada golpeando al granjero en la cara.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. sacar rápidamente (mano)
Evan shot his hand out and said, "It's very nice to meet you."Evan sacó la mano rápidamente y dijo, "Mucho gusto conocerlo."
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Rival gangs shot it out at the docks, leaving dozens injured or dead.Las pandillas rivales lo resolvieron a tiros en los muelles dejando docenas de heridos o muertos.
The police shot it out with the bank robbers for 15 minutes before arresting them.La policía y los ladrones de banco se tirotearon durante 15 minutos antes de detenerlos.
shootout(
shut
-
aut
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (armas)
a. el tiroteo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There was a shootout at the gas station when the police tried to apprehend the escaped prisoners.Hubo un tiroteo en la gasolinera cuando la policía trató de atrapar a los presos fugados.
b. la balacera (F) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
A quarrel at the nightclub turned into a shootout.Una pelea en el club nocturno acabó en balacera.
c. el baleo (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
There was a shootout at the college that produced dozens of wounded and three dead.Hubo un baleo en la universidad que acabó con decenas de heridos y tres muertos.
2. (deporte)
a. los penaltis (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The match has ended in a draw. The winner will be determined in a shootout.El partido ha terminado en empate. Se determinará el ganador en los penaltis.