vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Shell" es una forma de "shell", un sustantivo que se puede traducir como "la concha". "Slug" es un sustantivo que se puede traducir como "la babosa". Aprende más sobre la diferencia entre "shell" y "slug" a continuación.
shell(
shehl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la concha (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She collected shells by the seashore.Ella recolectó conchas por la orilla del mar.
b. el caparazón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
An adult turtle can have a three-foot-long shell.Una tortuga adulta puede tener un caparazón de tres pies de largo.
c. el carapacho (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The snail hid inside its shell.El caracol se escondió en su carapacho.
d. el caracol (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The kids love collecting shells on the beach.A los niños les encanta recolectar caracoles en la playa.
2. (botánica)
a. la cáscara (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Molly cracked the shells and ate the hazelnuts.Molly quebró las cáscaras y se comió las avellanas.
a. el armazón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The column will be reinforced with a steel shell.Se reforzará la columna con un armazón de acero.
b. el esqueleto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Tiny holes in the outer shell of the Capitol Dome have allowed water to leak in.Agujeros minúsculos en el esqueleto exterior de la cúpula del Capitolio han permitido que se filtre el agua.
c. el casco (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The shell of a 17th century church was saved from demolition.El casco de una iglesia del siglo 17 se salvó de la demolición.
4. (artillería)
a. el obús (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
A shell exploded over us and knocked us to the ground.Un obús explotó sobre nosotros y nos tiró al suelo.
b. el proyectil (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The shell landed a few yards away from the soldier.El proyectil aterrizó a unas yardas del soldado.
c. el cartucho (M) (de una escopeta)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The shells dropped at his feet as he fired at the bear.Los cartuchos cayeron a sus pies mientras le disparaba al oso.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (disparar)
a. bombardear
The coalition shelled an enemy position last night.La coalición bombardeó una posición enemiga anoche.
slug(
sluhg
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (animal)
a. la babosa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There's a huge slug on the garden gate.Hay una babosa enorme en la reja del jardín.
2. (bala)
a. la bala (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The investigators pulled the slugs from the wall to run ballistics tests.Los investigadores sacaron las balas de la pared para hacer pruebas de balística.
b. la posta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Slugs of various calibers were found at the crime scene.Se encontraron postas de varios calibres en la escena del crimen.
3. (coloquial) (sorbo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el trago (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
He sat down at the bar and took a slug of beer.Se sentó en la barra y tomó un trago de cerveza.
4. (golpe)
a. el puñetazo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The boxer took a slug to the chin and stumbled backwards.El boxeador recibió un puñetazo a la barbilla y se tambaleó hacia atrás.
5. (coloquial) (vago)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (golpear)
a. pegar
Dominic slugged the ball and knocked it out of the park.Dominic le pegó a la pelota y la mandó volar fuera del parque.
b. dar un tortazo
Tommy slugged the robber straight on the nose and ran as fast as he could.Tommy le dio un tortazo al asaltante directo en la nariz y escapó corriendo.
c. dar un puñetazo
He slugged me in the face out of nowhere.De la nada me dio un puñetazo en la cara.