vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Servir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to be useful", y "andar" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to walk". Aprende más sobre la diferencia entre "servir" y "andar" a continuación.
servir(
sehr
-
beer
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (ser útil)
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Te sirve este?Is this one any good to you?
Hay que comprar una sartén nueva porque esta ya no sirve.We need to buy a new frying pan because this one is no good any more.
a. to be in service
Había trabajado sirviendo a la familia durante muchos años.He had been in the family's service for years.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (atender)
a. to serve
Esta compañía sirve a clientes de todo el mundo.This company serves customers around the world.
7. (culinario)
servirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to help oneself to
Sírvanse lo que quieran del bufet.Help yourselves to anything from the buffet.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
b. to make use of
Nuestros huéspedes pueden servirse de todas las instalaciones.Our guests can make use of all the facilities.
andar, el andar(
ahn
-
dahr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (caminar)
a. to walk
"Cuando ando, me canso mucho", le dijo la anciana a su médico."When I walk, I get very tired," the old woman told her doctor.
Voy andando al colegio todos los días.I walk to school every day.
2. (montar en; usado con "en") (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to take
Yo siempre ando en tren cuando regreso al hogar.I always take the train when returning home.
En el verano ella anda en bicicleta al trabajo.In the summer she takes her bike to work.
4. (funcionar)
a. to hang out with
¿Sabías que tu hijo anda con una gente muy rara?Did you know your son hangs out with some very strange people?
a. to go out with
¿Sabías que Ana anda con Miguel? - ¡No, no lo sabía! ¿Desde cuándo?Did you know that Ana is going out with Miguel? - No, I didn't! Since when?
a. to be around
El costo medio de un sitio web anda por los $2000.The average cost of a website is around $2000.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
10. (movimiento)
a. gait
Lo conocí de lejos por ese andar raro que tiene.I recognized him from a distance by his strange gait.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡Qué andar tan raro tienen esos jóvenes!The way those youths walk is really strange!
Se le nota en el andar que tiene mucho dolor.You can tell by the way she walks that she's in a lot of pain.
andarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
los andares
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
12. (movimiento)
a. gait
El jefe entró en nuestra sala con andares decididos y dijo, "Tengo algo importante que comunicarles".The boss entered our room with a determined gait and said, "I have something important to tell you."
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Me gusta todo de ti, hasta los andares.I like everything about you, even the way you walk.
El Charlot de Charlie Chaplin tiene unos andares totalmente inconfundibles.The way Charlie Chaplin's tramp walks is completely unmistakeable.