vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Serenos" es una forma de "sereno", un adjetivo que se puede traducir como "calm". "Alegres" es una forma de "alegrar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to cheer up". Aprende más sobre la diferencia entre "serenos" y "alegres" a continuación.
sereno, el sereno(
seh
-
reh
-
noh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. calm
Pedro es una persona muy serena que sabe controlar los nervios.Pedro is a very calm person who knows how to keep his nerves in check.
b. serene
Daba gusto contemplar el rostro sereno del bebé mientras dormía.It was lovely watching the baby's serene face while he slept.
c. tranquil
Cuando sea mayor, me retiraré a una casa junto a un lago sereno.When I'm old, I will retire to a house by a tranquil lake.
a. cloudless
El niñito miraba como el avión volaba a través del cielo sereno.The little boy was watching the plane fly across a cloudless sky.
b. clear
Me encanta estar tumbada aquí en la playa bajo este cielo azul sereno.I love lying here on the beach under this clear blue sky.
c. still
Hace una noche serena, perfecta para cenar en la terraza.It's a still evening, perfect for dining out on the terrace.
a. sober
A pesar de salir de fiesta con los amigos, Tomás volvió a casa sereno.Even though he went out on the town with his friends, Tomás came home sober.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. night watchman
El librero había perdido las llaves y tuvo que llamar al sereno.The bookseller had lost his keys and had to call the night watchman.
a. night dew
Más vale quedar dentro ya que esta noche hay sereno y hace frío.We'd be better off staying in because there's a night dew this evening and it's cold.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
alegrar(
ah
-
leh
-
grahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to cheer up
Estamos planeando una fiesta para alegrarla.We're planning a party to cheer her up.
b. to make happy
Nos alegraste mucho con la noticia de que vamos a ser abuelos.You've made us really happy with the news that we're going to be grandparents.
a. to liven up
La música alegrará la fiesta.The music will liven up the party.
b. to brighten up
Tu sola presencia me alegra el alma.Your presence brightens up my heart.
alegrarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to be happy
¡Me alegra tanto tu boda!I'm so happy about your wedding!
b. to be pleased
Me alegro de que hayas podido venir.I'm pleased you could make it.
c. to be glad
Me alegro de que lo preguntes, porque me había olvidado de mencionarlo.I'm glad you ask, since I had forgotten to mention it.
a. to get tipsy
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una cerveza no es suficiente para alegrarme.One beer is not enough to get me tipsy.
b. to get merry
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Se alegró con solo un sorbo de vino.She got merry with just one sip of wine.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.