vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sazonar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to season", y "aliñar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to dress". Aprende más sobre la diferencia entre "sazonar" y "aliñar" a continuación.
sazonar(
sah
-
soh
-
nahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (endulzar) (Caribe)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
a. to sweeten
Sazoné el té con dos cucharaditas de miel.I sweetened the tea with two teaspoons of honey.
sazonarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to mature
El estilo del compositor se sazonó durante su estadía en París.The composer's style matured during his stay in Paris.
aliñar(
ah
-
lee
-
nyahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (en general)
a. to dress (ensalada)
¿No tienes aceite de oliva? Es mejor para aliñar las ensaladas.Don't you have olive oil? It's better for dressing salads.